- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Загадки священного Грааля - Николай Павлович Дашкевич
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мы сомневаемся, чтобы Мап имел перед собой латинскую историю Грааля. В подтверждение существования ее в Англии приводятся свидетельства Хелье де Борона в предисловии к роману «Гирон ле Куртуа» и в эпилоге романа о Тристане. Но Хелье де Борон представляет латинскую книгу как бы содержавшей все истории Круглого Стола; по его словам, она была «большой и замечательной»[267]. После этого понятно, насколько заслуживают внимания толки Хелье де Борона.
О той же латинской книге говорит и Люс де Гаст в начале романа о Тристане. Некоторые ученые склонны считать роман Люса де Гаста одним из самых ранних в ряду романов Круглого Стола. Но из приведенных строк предисловия этого романа, упоминающих о «lе grant lestoire dou Saint Graal», кажется, следует заключить, что Люс писал (по крайней мере, цитированное начало романа) после Мапа, или – когда не опубликованный роман о Граале был уже известен по слухам. Замечательно, что Люс де Гаст объявляет себя жившим вблизи Солсбери, где, по словам Мапа, была найдена латинская книга, переложение которой составляет роман «La Quête du Saint Graal».
Если же, несмотря на все это, думать, однако, что Мап заимствовал не у де Борона встречающееся у последнего, а из того самого источника, из которого черпал французский поэт, и если содержание этого источника ограничивать тем, что несомненно вошло в первую редакцию поэмы де Борона, то есть признать его историю Иосифа Аримафейского, не выводившей последнего за пределы Палестины, то оба трувера могли познакомиться с предполагаемым источником независимо один от другого, и де Борону не было надобности путешествовать в Англию за материалами для поэмы.
Хучер постоянно говорит о том, что произведения де Борона и Мапа явились при взаимном их сотрудничестве, и мы находим не лишним коснуться его доводов.
Кроме указанного уже сходства между этими произведениями, Хучер приводит в защиту своей гипотезы и другие факты.
Он старается установить генеалогию де Борона и строить довольно сложные и вместе шаткие подмостки, чтобы подвести его как-нибудь к Мапу.
Опровергая высказанные доселе соображения относительно фамилии, к которой принадлежал автор малого Грааля, Хучер не коснулся указаний Фр. Мишеля[268]. Вспомним, что Хелье де Борон, родственник Робера, написавшего поэму об Иосифе, жил в Англии. В те времена странствований рыцарей переходы их из одной страны в другую были нередки, и нельзя оставлять без внимания английские фамилии de Burro[269] и de Buron. Возражая против мнения Полена Париса, считающего Робера де Борона лотарингцем, Хучер замечает, что местность у Верхнего Рейна, откуда, по словам Париса, происходил Робер, называется Boron, а не Borron, Bourron, Buron или Berron, с каковыми четырьмя прозвищами является в рукописях романов Круглого Стола Робер, автор поэмы об Иосифе Аримафейском. Но он называется в манускриптах нередко и де Борон. Довод Хучера, что поместье де Боронов, к которым принадлежал Робер и которые составляли ветвь фамилии des Barres, должно было находиться вблизи поместий последних, не может иметь решающего значения[270].
Лицо, которое Хучер признает автором поэмы об Иосифе Аримафейском, не может считаться таковым, по нашему мнению. Уже в 1169 г. сын Робера, указываемого у Хучера, является подтвердителем отцовского распоряжения относительно одной части земли, принадлежавшей Роберу. Можно сомневаться в том, что последний был тогда жив. Хучер указывает на опущение в грамоте слова «defunctus», но такого эпитета могли не употребить в виду давности смерти Робера. Знаменательно отсутствие дальнейших упоминаний о нем в напечатанных Хучером актах. Хучер объясняет это удалением Робера де Борона в Англию, где будто бы он переводил с Мапом латинскую книгу Грааля, но ведь Хучер признает также, что Робер возвратился потом во Францию. Робер, указываемый у Хучера, не носит фамилию де Борон ни в одном акте. Хучер старается устранить это затруднение, говоря, что в приписке фамилии (de Borron) к имени Робера не было надобности вследствие известности этого лица, но такое возражение применимо только к грамотам, писанным во Франции, и остается странным, что Робер является без прозвища и в папской грамоте. Предполагая даже, что он был жив после 1169 г. и назывался де Борон, все-таки невозможно принимать его за автора поэмы об Иосифе Аримафейском. Этот Робер должен был иметь в 1169 г. минимум 40 лет, автор же малого Грааля был товарищ по oружию и друг Хелье де Борона, который называет себя молодым человеком в предисловии к роману «Guiron le Courtois», вышедшему в свет не ранее конца первой четверти XIII столетия[271]. Если пресловутое выражение «en peis» в строках рифмованного текста, относящихся к Готье де Монбельяру, толковать согласно с Поленом Парисом, то есть считать однозначущим с латинским «in расе», употреблявшимся в могильных надписях, то автор «Иосифа Аримафейского» жил еще во втором десятилетии XIII столетия. Исходя, в сущности, из того же понимания peis (как видоизменения в правописании слова pais=paix), Хучер относит это выражение к тем излишним собственно словам, которые поэты XIII столетия употребляли больше для рифмы, и полагает, что «en peis» означает: «комфортно, спокойно, на досуге», но и такое объяснение страдает искусственностью.
Не должно ли в силу сказанного различать Робера де Борона, автора нашей поэмы, от Робера, указываемого у Хучера, и причислить первого к другой ветви фамилии де Борон, как и родственника его, Хелье де Борона, о котором нет упоминаний в монастырских документах, извлечение из которых представил Хучер?
Хучер придает значение происхождению фамилии де Борон. На том основании, что Вильгельм II де Барр женился после 1202 г. на Амиции, графине Лейчестерской, вдове Симона де Монфора, Хучер заключает, что и члены фамилии де Борон, составлявшей отделившуюся ветвь де Барров, вошли в сношения с вельможами Генриха II, умершего в 1189 г., в том числе и с Мапом. Потом Хучер дополняет: хотя указываемый им брак случился в 1202 г., но в местности, где жили де Бороны, английские бароны имели постоянные дела. Можно подумать, что Хучер разумеет хоть нескольких баронов: оказывается, однако, что он говорит о тех же Лейчестерах!
Упоминание о городе Мо в большом Граале[272] Hucher готовь приписать

