Если обещан рай - Джуд Деверо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- И вы продавали одежду и аксессуары для каждого ее нового образа.
- Кто-то в этом мире может зарабатывать, - сказала Фиона резче, чем хотела.
- А филантропом Кимберли была?
- Была, - отрезала она и вдруг засмеялась.
Гнев и страх внезапно исчезли. Ведь едва она осознала, что владела настоящей картой сокровищ, то от ужаса потеряла дар речи. Ас стал опять для нее головной болью, обвинителем, считающим, что она недостаточно внимательно относилась к карте… Ситуацию спасла его шутка.
Фиона улыбнулась:
- Вообще-то, это была одна из самых удачных наших задумок. Очень богатый старик нанял Кимберли, чтобы она распорядилась его миллионами, а все его жадные родственники остались ни с чем. Этими деньгами мы многим помогли в тот год.
- А в этом году?
- В этом году Кимберли пришлось изучать карты, чтобы она смогла стать картографом. Кажется, в Монтане есть неисследованные места, и Президент…
- Понятно, - перебил ее Ас. - А что ты сделала с картами, которые прислал тебе отец?
- Уложила в чемодан. Видишь ли, каждый раз нужны новые детали. Однажды, когда она тайно была в Англии, под викторианский стиль сделали даже…
- Очень старый дом, - пробубнил Ас.
- Так вот, из-за этого в моду вошла одежда викторианской эпохи, домашняя утварь и даже книга о жизни в те времена.
- Картографу необходим чемодан.
- Наполненный инструментами и книгами.
- А еще картами.
- Мы с художественным директором сделали копию карт отца, а потом он их напечатал на специально состаренной бумаге.
- Насколько я понял, чтобы увидеть карту, нам надо всего лишь купить этот чемодан?
На мгновенье Фиона отвела от него взгляд и посмотрела на деревья. На ветке сзади Аса сидела маленькая птичка, и Фионе очень хотелось спросить, как она называется. Что угодно, лишь бы отложить момент признания. Глубоко вздохнув, она пробормотала:
- Не совсем так. Все карты, а их двадцать одна, нанесли на один большой лист бумаги, примерно триста сорок на четыреста пятьдесят сантиметров, а потом разрезали. У моего отца карты были большими и подробными. Даже когда мы их сократили, они все равно оказались огромными.
Несколько секунд Ас осмысливал ее ответ:
- И большой он, этот чемодан?
- Ну, где-то… по-моему, сантиметров десять, - вероятно, Фиона на глаз прикидывала размеры.
Ас вздохнул:
- Другими словами, нам придется купить сотни этих чемоданов, чтобы собрать по кусочкам целую карту.
- Может, и тысячи. Вполне вероятно, что нам будут попадаться одни и те же куски. На самом деле неплохо все купить в одном месте. Да, еще: чемоданы продаются только с Кимберли.
- То есть придется покупать и куклу?
- Цель покупки - не чемоданы, а кукла, - Фиона не желала слышать ничего плохого в адрес любимицы.
- А если я найму кого-нибудь, кто вломится в «Игрушки Дэвидсона» и украдет…
- Ты хоть знаешь, какая там служба безопасности? Ты даже представить себе не можешь, чего только не предлагают моим людям, чтобы узнать, кем дальше будет Кимберли. Они… - Фиона замолчала, внезапно осознав, что они с Кимберли больше не одно целое.
- Девочки, - вдруг сказал Ас. - Куклу покупают маленькие девочки…
- Миллионы, - подтвердила Фиона, не понимая, куда он клонит.
- Нужно найти много маленьких девочек, купивших много кукольных чемоданов, и попросить прислать нам карты по факсу.
- И предложить вознаграждение за каждый кусок карты, которого у нас нет.
- А вознаграждением будет Оливия, девочка-птицелов.
Октавия, натуралист, - поправила Фиона. - Но для того, чтобы найти много маленьких девочек, нужно выйти в Интернет, а тогда нас может засечь полиция.
- Конечно. Именно поэтому мы будем все делать через родственников.
- Родственники? Тогда их потребуются сотни, а жить они должны по всей стране. И кто будет платить за все эти куклы?
- Родственники, - повторил Ас, взял ее за руку и потащил к машине.
«Родственники» оказалось единственным словом, которое она от него услышала за всю дорогу до «Голубой орхидеи».
- Это была пеночка, - вдруг сказал он.
- Что?
- Птичка, на которую ты смотрела.
- А я и не знала, что смотрела на одну из твоих противных птиц! - Фиона увидела, что он улыбается, и шлепнула его по руке.
- Ах! - воскликнул он, делая вид, будто ему больно. - Ты и правда самая жестокая женщина на свете! Могу поспорить, Джереми весь в синяках.
Имя отрезвило Фиону, она поняла, что уже несколько дней не вспоминала про Джереми, слишком увлеченная другим человеком. Хотя еще многое оставалось невыясненным, все равно она узнала об Асе Монтгомери больше, чем когда-либо знала о Джереми. Она тысячу раз спала с ним, но так и не добилась близости. Она была в курсе, что Ас ест, что предпочитает носить, о чем думает… О своем женихе она не знала ничего подобного.
- Я позвоню ему, когда мы вернемся, - пробурчала Фиона.
- После того, как мы достанем карту, - быстро сказал Ас. - Тогда у тебя будет, что ему поведать.
- Хорошая идея, - как-то слишком быстро согласилась она. - После того, как добудем карту.
* * *
- Три? - возмутился Ас в трубку. - Ну, ты и хитра! Кто учил тебя вести дела? - Все куклы, - он обращался уже к Фионе. - Платья, туфли, шляпы и всякие разности она хочет в тройном экземпляре. И еще она требует список людей, мечтающих о первой кукле.
- Но у нас этого нет и, возможно, никогда не будет, - нервно сказала Фиона. - И что у тебя за семья, если девятилетняя девочка торгуется?!
- Ммм, - ответил Ас и вернулся к телефонному разговору. - Как я узнаю, что ты все сделала? У меня есть факс, и он пока молчит. Да, поговорим, когда у меня будут карты. Ммм, не за что. Этим занимается мисс Беркенхолтер, причем одна. Поняла? А теперь живо в магазин! Чтобы через час у меня был факс!
- Чего она хотела? - Фиона с трудом верила, что он разговаривал с ребенком.
- Стать одним из директоров новой компании игрушек. Она хочет иметь влияние на производство новой куклы. Есть у нас что-нибудь поесть?
- Пойдем, я сделаю тебе бутерброд.
Ас сел за стол и стал наблюдать, как Фиона доставала из холодильника горчицу, мясо, помидоры и салат.
- Как ты можешь обещать ей куклу, которая еще даже не существует и не факт, что когда-нибудь будет существовать? - спросила она. - Даже если мы выпутаемся из этой истории, где мы достанем деньги?
- Что-нибудь придумаем, - ответил Ас, пристально глядя на бутерброд. - И еще майонезом, хорошо? И…
Он замолчал, потому что на кухне зазвонил телефон. Они быстро посмотрели друг на друга, в глазах обоих промелькнул страх. Номер знал только двоюродный брат Аса Майкл Таггерт, но они разговаривали с ним всего несколько минут назад.