Полное собрание стихотворений под ред. Фридмана - Константин Батюшков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Трикраты с ужасом потом Бродил в Москве опустошенной. В 1812—1813 гг. Батюшков трижды посещал сожженную Москву, которая произвела на него потрясающее впечатление. 4 марта 1813 г. он писал Е. Г. Пушкиной: «Всякий день сожалею... о Москве, о прелестной Москве: да прилипнет язык мой к гортани моей, и да отсохнет десная моя, если я тебя, о Иерусалиме, забуду. Но в Москве ничего не осталось, кроме развалин...» (Соч., т. 3, стр. 220).
Цевница — см. стр. 268.
Армида — см. стр. 269—270.
Израненный герой — генерал А. Н. Бахметев (1774—1841), герой Отечественной войны 1812 г., потерявший ногу в Бородинском сражении. Бахметев познакомился с Батюшковым в 1812 г. в Нижнем Новгороде и обещал взять его к себе в адъютанты. Батюшков во время сочинения послания ожидал в Петербурге приезда Бахметева (он был зачислен адъютантом к нему только 29 марта 1813 г., но Бахметев из-за болезни не мог принять участие в военных действиях, и поэт стал адъютантом генерала Н. Н. Раевского-старшего). Пушкин сопроводил послание одобрительными заметками на полях «Опытов»: «Прелесть» и др. (П, т. 12, стр. 264).
Переход русских войск через Неман 1 января 1813 года:
(Отр. из большого стихотворения)
("Снегами погребен, угрюмый Неман спал...")
Снегами погребен, угрюмый Неман спал.Равнину льдистых вод и берег опустелый И на брегу покинутые села Туманный месяц озарял.Всё пусто... Кое-где на снеге труп чернеет,И брошенных костров огонь, дымяся, тлеет, И хладный, как мертвец, Один среди дороги, Сидит задумчивый беглецНедвижим, смутный взор вперив на мертвы ноги.
И всюду тишина... И се, в пустой далиСгущенных копий лес возникнул из земли!Он движется. Гремят щиты, мечи и брони, И грозно в сумраке ночномЧернеют знаменА, и ратники, и кони:Несут полки славян погибель за врагом,Достигли Немана — и копья водрузили.Из снега возросли бесчисленны шатры, И на брегу зажженные кострыВсё небо заревом багровым обложили. И в стане царь младой Сидел между вождями,И старец-вождь пред ним, блестящий сединами И бранной в старости красой.
1813 (?)
Переход русских войск через Неман 1 января 1813 года. Впервые —«Славянин», 1830, № 3, стр. 209—210. Полностью стихотворение Батюшкова до нас не дошло. Отрывок посвящен началу заграничного похода русской армии. Батюшков в переходе через Неман не участвовал, так как вступил в армию позднее.
Задумчивый беглец — солдат или офицер разбитой наполеоновской армии.
Царь младой — Александр I.
Старец-вождь — М. И. Кутузов. В своих письмах Батюшков с восторгом говорил о «подвигах Кутузова» (Соч., т. 3, стр. 268).
<Отрывок из Шиллеровой трагедии "Die Braut von Messina" ("Мессинская невеста")>
("Приникни с горней высоты...")
Донна Изабелла, дон Эммануил и дон Цезарь
(ее дети)
Д. Изабелла(выступая с сынами)
Приникни с горней высоты,Заступница печальных смертных,И сердце удержи моеВ границах должного смиренья!Я матерь: в радости могу,Взирая на сынов, забытьсяИ жертвой гордости упасть.Ах, в первый жизни разИх совокупно обнимаю;До сей минуты вожделеннойТаила в сердце глубокоГорячность верную к сынам,Равно для матери бесценным!В объятьях одного другойМне должен был казаться мертвым;Два сына мне дала судьба,Но сердце, их любить, одно...Ах, дети, молвите: могу лиВас обоИх равно обнятьВ восторгах радости безмерной?
(К д. Эммануилу)
Не раню ль ревность я твою,Сжимая Цезареву руку?
(К д. Цезарю)
Скажи, обидели ль тебяЛюбви моей ко брату знаки?Я трепещу: моя любовьВ вас злобы пламень раздувает!Чего мне ждать? Вещайте, дети!С какою мыслию стеклись?Иль древняя вражда воспрянет,Непримиримая и здесь,В дому родителей священном?Или за прагом меч и нож,И гнев, скрежещущий зубами,Вас ожидают, несчастливцы?Что шаг от матери, то смерть,Что шаг, то новы преступленья!
Хор
Мир или злоба? Жребий не вынут;Скрыто глубоко, что будет, от нас:Меч иль оливу братья отринут —Мы не трепещем и станем за вас!
Д. Изабелла
Какие злобны восклицанья!Что мужи бранные хотят?Или войну готовят здесьУ алтарей гостеприимных?К чему мечи, когда с любовьюЗдесь матерь обняла детей?Или в объятиях ееСтрашитесь адския изменыИ змий-предателей?.. Враги —Так, не друзья — толпы наемных,Слепые слуги мести вашей,Раздор несущи по следам!Нет, не друзья, не верьте им:Не молвят доброго совета!Одна боязнь и вечный страхКуют им раболепны руки,Всегда готовые на зло.Вы научитесь, дети, знатьСей род и низкий, и строптивый:Он кровожадный власти червь,Он силы тайный поядатель!О дети, сколь опасен мир:Он полон лести и лукавства.Какие узы прочны здесь?Где постоянны человеки,Поклонники корысти бренной?Природа лишь одна вернаНа якоре своем нетленном,И счастлив тот, кому даетСопутником в сей жизни брата!
Хор
Други, вещала вам правду она!Ей вся открыта сердец глубина,Мы же, как снасти лишенные челны,Летим на погибель в житейские волны!
Д. Изабелла(К д. Цезарю)
О ты, прижавший меч во длани,Склонивший ниц ревнивый взор,Воззри окрест и будь судья:Кто брату красотой подобен?
(К д. Эммануилу)
Ответствуй мне из сей толпыКто Цезаря затмит красою?Вы оба, юноши, равноНаделены рукой природы.Молю, воззрите на себя,Уверьтесь в истине очами!Из тысячи твоя рукаЕго, как друга бы, прижалаИ братом сердце нарекло!О, ослепление страстей,Плод ревности и злости адской!Когда судьбина в колыбелиДруг другом наделила вас,Забыв родства и крови узыВ кипящих, как волкан, страстях,К ногам повергнув дар природы,Клевретов нарекли друзьями,Врагам любовью поклялись!
Д. Эммануил
О, выслушай меня!
Д. Цезарь(вступая в речь)
Дай словоМне молвить, матерь...
Д. Изабелла
Нет!Слова не укротят вражды:Здесь месть с обидою взаимны,Здесь ненависть таится глубоко.Кто знает, где огонь сей адский,Объявший пламенем сердца,Огонь ужасный, сокровенный,Одетый лавой древних дней?Обида с юной жизни здесьРастет, мужает беспрестанно,И муж за юношу — нам враг!Увы, от младости безумнойВы, братья, дышите на зло!Лета б должны обезоружитьВраждующих. Воззрите вспять:Где ненависти первой семя?Среди гремушек, детских игрИ лепетания младенцев,Там зла виновное начало,Там горести источник вечный!Но устыдитеся, вы — мужи!
(Берет обоих за руки)
Желанный мною час настал!Сойдитесь, милые! РешитесьВины взаимные забыть!В душе великой, благороднойПрощенье выше всех побед.В могилу древнего отцаПовергните вражды ехидну,Готовую известь безумных;Любви и миру дайте жизньИ обновитеся сердцами!
(Отступает шаг назад, как будто желая дать место братьямприближиться взаимно; но они оба неподвижны, взоры ихустремлены в землю.)
Хор
Братья, почтите матери волю!Слово святое вам зарекла:Кончить годину мести и зла.Братья, иль снова к ратному полю?Слепо мы делим ваши судьбы:Вы — властелины, мы же — рабы.
Д. Изабелла(в молчании, несколько минут напрасно ожидая примирениябратьев, говорит с чувством глубокой горести)
Довольно! силу словИ заклинаний истощила!В могиле тот, кто мог владетьСтроптивыми сынов сердцами.Что я? Увы, печальная вдова!Мой глас — бессильный глас молитвы!Довольно! Полная свобода:Отдайтесь демону враждыНа гнев, на новые обиды!Чего стыдиться вам? Жены,Сих стен, сих алтарей безмолвных?Под сенью их, где ваши колыбелиНа радость некогда стояли,Братоубийством осквернитесь,Облейтесь кровию своейИ грудь на грудь, в неистовом пылу,Как Полиник, как Этеокл проклятый,Друг друга задушите выВ объятиях, достойных ада...
Хор
О, ужас, что матерь вам здесь зарекла!Годину печали, тревоги и зла,А в жизни грядущей и скрежет, и муки!Да будут же чисты от гибели руки,Да с миром вас примет родителей дом!Смиритесь, о братья, есть на небе гром!
Д. Цезарь(не смотря на брата)
Ты — старший брат, начни же речь,Я отвечать тебе готов!
Д. Эммануил(в подобном положении)
Сам молви ласковое слово,Ты — младший, дай любви пример!
Д. Цезарь
Не потому, что я виновенИль брата старшего слабей?
Д. Эммануил
Всем доблесть рыцаря известна:Ты скромен, следственно, не слаб.
Д. Цезарь
Или так мыслишь ты о братеВоистину?
Д. Эммануил
Не знаю лжи;Как ты, душою выше чванства.
Д. Цезарь
Презренья не могу снести;Но ты в пылу жестокой расприО брате низко не вещал!
Д. Эммануил
Моей ты смерти не алкал.Я знаю: ты казнил монаха,Что мне готовил тайно яд.
Д. Цезарь
О, если б брата прежде знал!Что было... верно б не случилось!
Д. Эммануил
Не зная сердца твоего,Я матерь горестно обидел.
Д. Цезарь
Ты мне жестоким был описан.Д. ЭммануилНесчастие: князей клевретыВладеют тайно их душой!
Д. Цезарь(быстро)
Всему виновники они...
Д. Эммануил
Два сердца разлучивши злобой...
Д. Цезарь
Наветом, хитрой клеветой...
Д. Эммануил
И ядом лести и коварства...
Д. Цезарь
Питая яростную рану...
Д. Эммануил
Нас сделали рабами их...
Д. Цезарь
Игралищем страстей чужих.
Д. Эммануил
Так, правда! чуждый друг неверен!
Д. Цезарь
Опасный: матерь нам вещала.
Д. Эммануил
Так дай же руку, милый брат!
Д. Цезарь
Она твоя навеки, брат!
Д. Эммануил
Чем боле на тебя смотрю,Тем боле, с сладким удивленьем,Сретаю матери черты...
Д. Цезарь
Вглядись, как сходен ты со мной:Бесценное для брата сходство!
Д. Эммануил
Ты ль это, брат? Твои ли речиИ ласки к младшему, скажи?
Д. Цезарь
Ты ль это, юноша прелестный,Столь злобный некогда мне враг?
Д. Эммануил
Как права, требуя конейИз славного отца наследства,Ты рыцаря прислал за ними,И я дал рыцарю отказ.
Д. Цезарь
Они твои, не мыслю боле...
Д. Эммануил
Нет! нет! твои — и колесница...Прими как брата первый дар!
Д. Цезарь
Приму, но ты сей твердый замок,Воздвигнутый над морем шумным,Вражды источник обоюдный,Прими как дань любви моей!
Д. Эммануил
Я не приму, но вместе тамКак братья станем жить отныне!
Д. Цезарь
Ты прав, к чему добром делиться,Когда два сердца заодно?
Д. Эммануил
Союзом будем мы сильнее;Против врагов, против судьбиныНам дружба неизменный щит!
Д. Цезарь
Отныне мой ты стал навеки!
Хор
Но что мы, клевреты, стоим в неприязни?Примеры благие дают нам князья:Сомкнем же десницы без низкой боязниИ будем отныне навеки друзья!
1813 (?)