- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Гавань моего сердца - Матир Анна
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но как быть с миссис Фор?
Я полезла в свой кошелек и достала оттуда несколько монет — все, что у меня осталось после покупки одежды. Чуть позже придется снять немного денег с банковского счета. А после того, как миссис Фор уйдет, нам с Виолой предстоит серьезный разговор.
* * *После завтрака я задержалась на кухне, наблюдая за тем, как Виола собирает малышей в школу. У нее не было таких близких отношений с детьми, которыми наслаждалась я, но это придет со временем.
Убедившись в том, что дети отправятся на уроки вовремя, я вернулась в кабинет. Через несколько минут дом опустел и воцарилась тишина. В кабинете появилась миссис Фор. У нее на голове красовалась маленькая шляпка.
— Я к бакалейщику, — сообщила она.
Я кивнула, прощаясь с ней. Как только передние двери хлопнули, возвещая о том, что миссис Фор ушла, я взглянула на открытую пустую банку.
Нужно найти Виолу.
В кухне никого не было.
В гостиной тоже.
Виола не должна была находиться наверху, однако я поднялась вверх по лестнице и постучала в дверь ее комнаты.
— Да-да? — послышалось оттуда.
Я толкнула дверь. Виола сидела на кровати, глядясь в зеркало и поправляя волосы. Крупные светлые локоны послушно укладывались в прическу. Я пригладила свои прямые волосы, затянув потуже узел на затылке. Затем опустила руку. Мы находились здесь не для того, чтобы прихорашиваться. Мы находились здесь ради детей.
— Деньги, которые лежали в банке на черный день, куда-то подевались. Они понадобились тебе для чего-то и ты забыла мне об этом сказать?
Как и забыла сказать миссис Фор о муке?
Я не переставала улыбаться, наблюдая в зеркале, как меняется выражение ее лица.
Виола опустила ресницы:
— Нет, мэм.
Мое лицо стало серьезным. Я заставила себя снова улыбнуться.
— В таком случае не знаешь ли ты, куда они могли подеваться? Только тебе и мне известно, где находится эта банка.
Виола тряхнула головой. Слезы навернулись ей на глаза, нижняя губа задрожала.
— Не знаю… Но… Но я видела, как оттуда выходила Миранда. В субботу вечером, перед тем как уйти домой.
Я не могла пошевелиться. Неужели Миранда способна на такое? Украсть у Дома было все равно, что украсть у детей. Несмотря на неприязнь, которую мы с Мирандой испытывали друг к другу, я не могла себе представить, что она решилась на такое. И все же… Может быть, она хотела, чтобы подозрение пало на Виолу? Или на меня? Каждая из нас занимала должность, на которую претендовала Миранда. Возможно, это была ее месть?
— Добрый день, — послышался знакомый учтивый голос.
Эрл. Он поможет мне с этим разобраться. Не успела я шагнуть ему навстречу, как Виола проскользнула мимо меня с таким нетерпением, что это встревожило меня больше, чем исчезновение нескольких долларов.
* * *Что-то тяжелое рухнуло на пол. Металл заскрежетал о металл. Я вздрогнула. Всплеск воды. Непрерывное шуршание щетины на деревянном полу. Это всего-навсего Миранда.
Я оглянулась в поисках Виолы. Она была занята Эрлом. Возможно, сейчас было наиболее подходящее время для того, чтобы спросить Миранду о деньгах. Заглянув за угол, я увидела ее, стоящую на коленях. Ее юбка была влажной.
— Мне нужно задать тебе вопрос, Миранда.
Я с трудом заставила себя удержаться от гнева и обвинений. Мне действительно нужно было спросить, что ей известно о деньгах. Я не замечала за Мирандой лжи. Зато не единожды убеждалась в том, что Виола… увлекается.
Миранда остановилась и кивнула головой, не глядя на меня.
Я скрестила руки на груди.
— Тебе известно что-нибудь о небольших денежных запасах, которые исчезли?
Она вздрогнула, повернулась ко мне и изумленно спросила:
— Пропали деньги? Откуда?
— Из кабинета. — Я вздохнула. — Тебя видели, когда ты выходила оттуда в субботу.
Миранда поморщилась. Она была в замешательстве.
— Меня туда направила Виола. Она сказала, что нужно выбросить мусор из ведра и вымыть полы.
Я наклонила голову к плечу и задумалась. Вспомнила, как окапывала гортензии. Как Блэйн протянул мне счет. Разве у меня на столе был порядок, когда я вернулась? Что-то я такого не припоминала. Я не могла подтвердить или опровергнуть версию Миранды.
— И что ты делала там так поздно в субботу вечером?
Ее взгляд встретился с моим.
— Гладила новые платья и воротники, чтобы все дети выглядели презентабельно на свадьбе в эти выходные.
В ее словах не было ни капли лукавства. По крайней мере, я не смогла уловить его ни во взмахе ресниц, ни в движении губ.
— Спасибо, Миранда. Я ценю твою честность.
Она вернулась к уборке, затем снова остановилась.
— В тот вечер я видела на улице Виолу и Картера. Она что-то дала ему, но я не смогла разглядеть, что именно.
Я потерла лоб, сразу вспомнив разговор Картера с мужчиной. Кому же мне поверить — Виоле или Миранде?
ГЛАВА 27
Скромная свадебная церемония Хейзел и Джона проходила в маленькой каменной церкви на территории студенческого кампуса. После того как молодожены обменялись клятвами в вечной верности и любви, все приглашенные переместились на лужайку, чтобы перекусить.
Ожидалось, что там будет намного больше гостей, включая воспитанников приюта, которые должны были прибыть в сопровождении внимательной Виолы. По крайней мере, я очень надеялась на то, что она будет внимательной.
Солнце стояло в зените, согревая нас в этот не по-апрельски жаркий день. Одной рукой я придерживала свое новенькое розовое платье, чтобы не запачкать его в земле. Темно-розовые розетки украшали юбку. Короткие рукава и лиф были обшиты кремовым кружевом, спускавшимся вниз и спадавшим волной на уровне колен. Яркий розовый пояс подчеркивал талию, а широкополая шляпа дополняла ансамбль.
Это было самое элегантное платье, которое я когда-либо надевала. Я чувствовала себя так, словно это была моя свадьба. Эрл замедлил шаг, пока мы не оказались далеко позади тех, кто присутствовал в церкви.
Он привлек меня к себе:
— Ты обворожительна!
Я почувствовала, что мои щеки соответствуют цветовой гамме наряда. У меня появилась надежда на то, что широкие поля шляпы достаточно закрывают мое лицо и никто не увидит, как я смущена его комплиментом.
— Ты это уже говорил, — пробормотала я.
— Да, но я хочу, чтобы ты знала, что это правда. — Эрл стиснул мою ладонь, а затем отпустил ее, потому что мы приблизились к толпе гостей.
Увидев нас, Картер одернул пиджак, поправил галстук, смахнул упрямые пряди с лица и отвел плечи назад. Он направился к Эрлу, копируя его походку.
Я позволила себе усмехнуться. Несмотря на своенравное поведение, Картер прилагал невероятные усилия, следя за своей внешностью и манерами, с тех пор как познакомился с Эрлом. Я не могла представить себе более достойного образца для подражания.
Лили Бет уцепилась за мою ногу. Я протянула к ней руки, останавливая, пока она не порвала мне платье. Девочка подняла на меня косые глаза.
— Где твои очки, малышка?
Ее затуманенный взор стал сердитым. Лили Бет яростно затрясла головой, и ее бантик съехал набок. Я вздохнула. Я ведь уделила этому особое внимание и еще раз напомнила Виоле, что Лили Бет должна постоянно носить очки. Доктор Лоусон настаивал на том, чтобы она надевала их каждый день. К тому же я не хотела, чтобы Хейзел подумала, будто она потратила время на поездку в Филадельфию напрасно.
— Могу ли я угостить тебя пуншем? — спросил Эрл.
Я кивнула, поправляя бантик в волосах Лили Бет, затем взяла малышку за руку и отвела к другим ребятам. Картер повсюду следовал за Эрлом. Он даже взял лишний бокал пунша, а потом стоял, озираясь вокруг и не понимая, кого бы угостить. Эрл вернулся ко мне; Картер посмотрел налево. Я тоже оглянулась, пытаясь понять, что же привлекло его внимание.
Виола взяла бокал из рук Картера. Ямочки на ее щеках стали еще глубже, и она опустила ресницы. Я зажмурилась. Блэйн мог отвечать за себя сам, но Картер был еще ребенком.

