- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Гавань моего сердца - Матир Анна
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я же почувствовала, что мне нужно укрыться в тишине своего кабинета и собраться с мыслями.
Я прошла через гостиную. Сопение. Приглушенные голоса. Разве Виола еще не покинула дом? Я обернулась в сторону кухни и столовой. Я была убеждена, что Картер не последовал за Виолой, хотя по его лицу было видно, что ему очень хотелось это сделать.
— Спасибо тебе, — услышала я.
Это определенно был голос Виолы.
Направляясь в гостиную, я была уже готова осыпать ее упреками.
Но замерла как вкопанная. Виола вытирала глаза платком, а Эрл нежно поглаживал ее по волосам, прижимая ее голову к своей груди. Он обернулся. Его руки упали вдоль тела.
— Сэди!
Бросив быстрый взгляд на Виолу, он ринулся ко мне и взял мои ладони в свои.
Виола схватила чемоданчик, тряхнула головой, поправила локоны и направилась к выходу, задев меня плечом. Ее яркие глаза победно сияли. Я провела ее до вестибюля, проследив за тем, чтобы, когда дверь закроется, Виола оказалась с другой стороны.
— Жаль, если честно. Но это правильное решение, — услышала я нежный голос, и тут же сильные руки обвили мою талию.
Эрл улыбался мне так, словно это не он только что обнимал другую девушку. Но, когда наши глаза встретились, мне показалось, что я ощутила на губах сладчайший вкус кленового сиропа, как бы я ни старалась отогнать от себя это чувство.
— Я столкнулся с Виолой, когда вошел. Ей нужно было плечо, на котором можно было бы поплакать, — добавил Эрл.
Конечно. Но никакое сострадание не скроет того, что Виоле пора повзрослеть.
— Кого ты собираешься взять на место помощницы? — Эрл наклонился ближе ко мне, и его губы коснулись моего уха, когда он прошептал эти слова.
Свежий запах его пены для бритья одурманил меня. Всем естеством я желала раствориться в нем, растаять в его объятиях… Мое тело тянуло к нему как магнитом. Но могло ли это страстное желание проникнуть в мое сердце?
Эрл неожиданно отпустил меня. Я испугалась, что рухну без его поддержки, но даже не пошатнулась и направилась вместе с ним по коридору, как будто между нами ничего не произошло. Мои отношения с Блэйном никогда не были такими пылкими, такими пламенными. Он был более… надежным. Его грубая, шероховатая ладонь, сжимавшая мою руку, знакомые до боли губы, прижавшиеся к моей щеке… Как далеки они были от меня сейчас и как близки когда-то…
Я облизнула губы.
— Я предложу эту должность Миранде.
— Как же я горжусь тобой, Сэди! — просиял Эрл. — Я даже представить себе не мог, что ты найдешь в себе силы сделать это.
От неожиданности я споткнулась. Он представить себе не мог, что у меня найдутся силы сделать то, что лучше для моих детей? Видимо, он знает меня не так хорошо, как ему представляется.
ГЛАВА 29
Миранда сидела передо мной, положив натруженные руки на колени.
— Я уволила Виолу. Она не справилась со своими обязанностями.
— Понимаю, — прищурилась Миранда.
Не подумала ли она, что я вызвала ее для того, чтобы сообщить, что и в ее услугах я больше не нуждаюсь? Лучше всего успокоить ее прямо сейчас.
— Я хочу, чтобы ты заняла ее место.
Миранда замерла, будто кот, который готовится поймать птицу. Потом наморщила нос, словно принюхиваясь и желая понять, правильно ли она расслышала.
— Вы хотите, чтобы… я стала вашей помощницей?
— Да. — Я заставила себя взглянуть ей в лицо. Она была в замешательстве. — Я совершила ошибку, не предложив тебе эту работу сразу. Прости меня.
Миранда облизнула губы, коротко кивнула и уточнила:
— Я должна начать с сегодняшнего дня?
— Да. С сегодняшнего. Твоя зарплата повышается до десяти долларов плюс комната и участие в собраниях с попечительским советом.
Она сглотнула. Я улыбнулась, вспоминая, какой удачей мне самой когда-то казалось это назначение.
— Поезжай за своими вещами и обустройся в новой комнате, пока дети еще в школе, — закончила я.
С удивлением я отметила про себя, что не знаю, откуда Миранда будет перевозить свои вещи. Меня никогда не интересовало, живет она одна или с семьей, есть ли у нее собственный дом или она снимает комнату.
Миранда тряхнула головой:
— А что с уборкой?
— Мне хотелось бы, чтобы ты нашла себе замену на этой неделе, хотя, если это возможно, было бы лучше, чтобы новая горничная работала чуть меньше, чем ты. Мы снова пытаемся экономить…
Миранда провела в приюте достаточно времени, чтобы понять меня без лишних слов.
Она поднялась, помедлила с минуту и повернулась, собираясь уходить.
— Спасибо, Сэди, — еле слышно проговорила она, стоя ко мне спиной.
И ушла еще до того, как я успела ей ответить.
Я вздохнула с облегчением. Дело сделано. Я так хотела, чтобы у нас все получилось.
Безусловно, если не будет денег, мне не о чем будет беспокоиться. Это можно сказать и о Миранде. И о миссис Фор.
В моих руках были не только судьбы детей.
* * *Расположившись в моей старой комнате, Миранда тут же взяла на себя задачу смотреть за детьми, как будто могла справиться с ней в одиночку. А может, и могла. Но по-настоящему она оценит свои возможности завтра, когда дети отправятся в школу. Дома останемся только Миранда и я, и наша совместная работа. Дрогнула ли она от этой мысли? Чувствовала ли она то же, что и я?
Утро прошло спокойно. Мне даже удалось надеть очки на Дили Бет, когда малышка пробегала через кухню, направляясь в школу.
Она посмотрела на меня, сжав губы. Медленно взяла очки из моих рук и натянула их на нос.
— Так намного лучше, — улыбнулась я и подалась вперед, чтобы обнять ее.
Но Лили Бет осталась стоять на месте.
Когда я подняла голову, Миранда опустила глаза и передала Джанет коробку с обедом.
— Теперь можете идти.
Я легонько подтолкнула Лили Бет к двери, но почувствовала, что девочка не нуждается в том, чтоб ее торопили. Она выпорхнула на улицу следом за остальными ребятами, и ее тонкие светлые волосы развевались вокруг личика, как облака на сильном ветру. Уходя, она даже не оглянулась.
Я покачала головой. Когда Эрл вернется из своей короткой командировки в Филадельфию, я спрошу у него совета о том, как поступить с глазками Лили Бет. Заставлять ее надевать очки было правильно. Я знала, что это так. Но щемящее чувство не давало мне покоя, раздражало, как стрекотанье сверчков тихой безлунной ночью.
Что, если я помогу ей излечиться от косоглазия, но потеряю ее любовь? Готова ли я помочь ребенку такой ценой?
Я сжала губы. Помедлив, я твердо сказала:
— Пойдем, Миранда. Нам предстоит много работы.
Не дожидаясь ее ответа, я направилась в кабинет. Я попрошу ее заняться корреспонденцией, пока сама буду проверять счета к оплате. В очередной раз. Может быть, сегодня цифры наконец меня послушаются.
* * *Уже к полудню у меня не осталось никаких сомнений в том, что Миранду можно оставлять в Доме старшей. Собираясь уходить по своим делам, я остановилась в кухне.
— Вам что-нибудь нужно?
Миссис Фор, сидевшая на старом стуле у кухонного стола, вздохнула и продолжила чистить мелкую морковь. Несомненно, это была морковь из погреба Блэйна. Что ж, по крайней мере, следующим летом у нас будет свой урожай. Если, конечно, наш Дом не закроется.
— Блэйн не привез мяса.
Я поджала губы, но не удержалась и ответила:
— Мы не можем требовать у людей пожертвований, миссис Фор. Как не можем предугадать чью-либо щедрость. Даже тех, кто был верен нам раньше.
Она неодобрительно хмыкнула, но работать не перестала.
— Но в рационе детей обязательно должно быть мясо. Я поговорю об этом с мистером Хартцлером сегодня днем, после встречи с мистером Уайли. С его-то достатком он, конечно, может позволить себе потратиться немного и на нас.
Или нам нужно много? За четыре недели нелегко собрать более трех тысяч долларов пожертвований.

