Зелень. Трава. Благодать. - Шон Макбрайд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Эй, ку-ку, — встревает Сесилия на повышенных тонах. — Кажется, мы с тобой о чем-то разговаривали: нет, Фрэн?
— Да, — согласился Фрэнсис Младший. — Ты сказала мне от тебя отстать. Я так и сделал. А что, Стивен, тренер по-прежнему хочет, чтобы ты играл опорного защитника?
— Фрэн, бля, я деньги потеряла, — уже не мудрствуя лукаво, сообщила ему Сесилия.
— Ну, это как всегда, — ответил он. — Ты хороший опорный, Стивен, но твое место в полузащите. Я не позволю, чтобы ты играл в защите только из-за того, что им больше некого туда поставить. Это их проблемы, не твои. В колледж тебя скорее возьмут, если ты будешь полузащитником.
Стивен его не слушал и строил нам с Сес смешные рожи.
— Фрэн, я потеряла общие деньги на районную вечеринку, — объявила Сесилия.
— Что? — переспросил он. — Отвянь, псина, а то сейчас как отшибу башку.
— Я потеряла семьсот долларов, Фрэн. Что нам теперь, бля, делать?
— Сначала — говорить на тон ниже, — сказал он. — Где ты последний раз их видела?
— А я хрен знаю. Потеряла — и все. Ты меня слушаешь? — огрызнулась Сесилия.
— А ну, полегче, хватит разговаривать со мной как со скотом.
— Ты сам разговариваешь со мной как с идиоткой.
— Потому что ты себя так ведешь.
— Иди ты в жопу, Фрэн.
Стивен посмотрел, как Сес заткнула ладонями уши, и встал.
— Эй, голубки, притормозите-ка на секундочку, — сказал он. — Терпеть не могу влезать, когда все кругом веселятся, но маленькая, вон, уже вся в слезах. Сес, если ты сейчас же не прекратишь плакать, я отпинаю Генри.
Сес засмеялась. Козюлька из носа приземлилась на шахматную доску.
— Очень неплохо, — сказал Стивен. — Сдаюсь. Вы победили, ребята.
Мы с Сес тут же вскочили, обнялись и в два голоса принялись петь «Мы — чемпионы»: после такой большой победы — самое то, хотя вообще-то песня стрёмная. Стивен подхватил нас обоих на руки и тоже пару раз пропел вместе с нами припев. Засмеялись и Фрэнсис с Сесилией. Потом Стивен сбросил нас на пол друг на дружку и стал брать у нас интервью с воображаемым микрофоном у рта, как Говард Коселл, который, если кто не знает, носит на голове накладку.
— Сесилия Тухи Младшая, — начал он. — Вы только что выиграли мировой чемпионат по шашкам, добившись победы после спорного хода соплей на четыре черную. Как по-вашему: не омрачает ли данное обстоятельство блеск только что одержанной вами победы?
— Какого черта омрачает? Что это такое? — спросила Сес.
— Делает ее менее значительной, дорогая, как будто бы ты смухлевала.
— Ни капли, черт возьми. В следующий раз сделаю точно так же. Все ради победы, Говард, так-то вот, осел.
— От козюльки слышу, — парировал Коселл. — Генри Тухи, ваше мнение по поводу намечающегося брачного союза в семье, где ваши отец с матерью грызутся как кошка с собакой, как почтальон с собакой, как почтальон с нормальными людьми?
— Не сказать, чтоб мне было очень весело это наблюдать, Говард, — ответил я, — мой дорогой лопоухий, обтрепанный, сигарожующий, плешивый, отмороженный друг.
— Ответ неверный, придурок, — сказал Стивен.
— Как, Говард, неужели ты хочешь сказать, что волосы у тебя не накладные?
— Нет, здесь ты прав, но я говорю о браке. Смотри не нахватайся ложных о нем представлений у этих двух чудиков. Любовь прекрасна, — сказал он, и в это время девичий голос крикнул Бу из-за сетки от мошкары, висящей на входе, и тут же раздался щелчок от лопнувшего жвачного пузыря. Это была Мэган О’Дрейн.
— Йоу, Фрэнки. Как дела? — спросила Мэган у Фрэнсиса Младшего, пожимая ему руку. Тот всегда был от нее без ума. — Что, опять Гвен Флэггарт покусала?
— Спасибо, Мэган, нормально, — сказал он. — Да, этот блоходром меня снова укусил.
— Не понимаю. Со мной она всегда такая лапочка, — сказала Мэган и снова надула и лопнула пузырь. — Гвен Флэггарт, ты моя сладенькая старушонка. Нужно просто почесать ей за ухом. Вот видишь? Со мной она просто шелковая.
— Клянусь тебе, Мэган, я бы и сам обязательно попробовал, если бы она меня хоть к веранде подпускала — так ведь не подпускает.
— А, ну тогда конечно, Фрэнсис, — сказала она. — Слушай, а не видел ли ты где поблизости нашего Стиви Уандера?
— Да, он в доме, — сказал Фрэнсис Младший.
— И как он сегодня — красавчик или не очень? — спросила она.
— Не такой, как я, конечно, но в целом ничего, — пошутил Фрэнсис Младший.
— Да, мечтай, приятель.
— Я не мечтаю, а знаю точно. Ладно, пойду.
— Давай. Только осторожнее с шавками.
Мэган, которая всегда клево одевалась и выглядела просто конфеткой, зашла в дом. Фиолетового цвета топик плотно обтягивал ее очаровательные сиськи номер три, а еще на ней были короткие хлопковые шорты, безупречно белые новые тенниски и куча украшений: большие золотые серьги в ушах, на каждом пальце по кольцу, браслеты на запястьях и даже на лодыжке. Ноги у нее были мускулистые, но не как у качков или легкоатлетов. Однако красивее всего было ее лицо: натуральные рыжие волосы, голубые глаза и большущий рот. Она была хорошенькая, и шумная, и нагловатая, и веселая, как Сесилия, как Грейс.
— Здорово, Тухи, — сказала она. — Как жизнь?
— Привет, Мэган, — сказала Сесилия. — Не очень. Потеряла деньги на районную вечеринку.
— Гонишь? — спросила Мэган недоверчиво.
— Нет, не гоню. Что делать теперь, не знаю.
— Стивен Тухи, — сказала Мэган, подойдя к нему, и, запустив длинные накладные ногти ему в волосы, принялась трепать его шевелюру. — Каким образом мы можем исправить создавшееся положение?
— Мэган О’Дрейн, — ответил ей он, суча ногой, как собачка, пока она играла с его волосами. — Хороший вопрос, Мэган О’Дрейн. Не знаю, что и сказать.
— Сколько у тебя набралось зелени в банке с кондукторской зарплаты? — поинтересовалась Мэган.
— Где-то около пятисот баксов, — ответил он.
— Примерно столько же и у меня, — сказала Мэган. — Давай пойдем в банк и произведем два снятия со счета. Пятьсот с твоего, две сотни с моего — и никаких проблем.
— А почему с моего аж пятьсот, а с твоего только двести? — спрашивает Стивен.
Тут Мэган его поцеловала. А мы с Сес закричали ВАУ ВАУУ.
— Ладно, с меня пятьсот, с тебя двести, — сказал Стивен.
— Ребята, я не могу взять ваши деньги, — сказала Сесилия.
— Найдутся твои деньги, мам, — сказал ей Стивен. — Тогда и вернешь.
— Стиви Уандер, а давай этих тоже с собой возьмем, — сказала Мэган, указывая на нас с Сес.
— О’кей. Базара нет, — улыбнулся он. — Генри, Сес, что скажете?
— Я за, — ответил я.
— Я тоже, — сказала Сес.
— Круто. Эй, мам, слышала этот, про монашку, канталупу и вибратор?
Она засмеялась в ответ:
— Ты мне вчера рассказывал. Хороший анекдот.
— Вот это мне больше всего в тебе и нравится: святая простота, — сказал Стивен, обнимая ее за плечи. Затем он повернулся к нам: — Ладно, уродцы, кто последний — тот Фрэнни Тухи.
Мы все завопили и, как полные идиоты, ринулись к двери, к солнцу, на улицу. От смеха заболел живот.
Только Фрэнни вернулся с работы, как они со Стивеном запихали в холодильник у него на веранде свой (т. е. их вклад) запас пива для районной вечеринки. Фрэнни еще не успел толком переодеться, а уже взгромоздил на подоконник колонки от стереосистемы и разрешил нам с Сес подиджеить, пока они со Стивеном сидят, пьют пиво и порют всякую чушь. Было начало пятого. Солнце ярко светило высоко в небе и жарило вовсю. В руке каждый держал по пивной банке, от которых на шортах оставались мокрые кольца. Соседи либо прятались по домам с включенными вентиляторами и пока еще не включенным светом, либо парились снаружи, истекая потом, расставляли складные табуретки, швыряли куски красного мяса на черные жаровни. Квартал был опоясан желтыми запрещающими полицейскими лентами, все машины парковались на углу. Повсюду гоняла ребятня, пользуясь редкой возможностью, когда не нужно смотреть вполглаза и слушать вполуха, как бы автомобильные колеса не подкрались слишком близко.
Стивен и Фрэнни синхронным броском отправили пустые банки в мусорную корзину.
— Стивен, у тебя это уже вторая? — спросил Фрэнни.
— Умм, — утвердительно промычал Стивен.
— И у меня, — признался Фрэнни. — Длинный денек впереди.
Рассмеялись и открыли еще по одной. В конце квартала двое папаш приспускали заградительную ленту, чтобы дать дорогу огромной грузовой громадине, везущей надувной бассейн, карусель и различные приспособления для аттракционов с мячами. Пока они вновь налаживали свои заградительные сопли, мы потешались над картинно высунувшимися у них из шортов жопными расселинами. Диск проигрывателя крутил песню Мало «Suavecito».
— Господи, — сказал Стивен. — Впору издать по округе закон о принудительной заправке футболок в штаны.