Волшебная флейта - либретто в переводе М.Улицкого - Эмануэль Шиканедер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
что Папагено всё ещё не имеет своей Папагены.
ПАМИНА
У тебя всё ещё нет жены?
ПАПАГЕНО
Жены, жены! Ни даже милой подружки, не говоря уже о жене!
А ведь люди, подобные мне, как раз изредка испытывают мгновения,
когда было бы славно иметь хотя бы маленькую… оживлённую беседу.
ПАМИНА
Имей терпение, мой друг! И о тебе уж скоро небо позаботится. Оно пришлет подружку, о которой ты мечтаешь.
Когда чуть-чуть влюблён мужчина, тогда и сердцем он добрей.
ПАМИНА
Когда чуть-чуть влюблён мужчина, тогда и сердцем он добрей.
ПАПАГЕНО
Так, значит, нет добрей, Памина, чем я среди лесных людей.
ПАМИНА И ПАПАГЕНО
Нет в мире грез любви нежней, весь мир живет мечтой о ней, весь мир живет мечтой о ней.
(Любви искал я много дней, даже в лесу мечтал о ней. Даже в лесу мечтал о ней.)
ПАМИНА
Любовью раны сердца лечат, о ней поет весь мир земной.
ПАПАГЕНО
О ней твердят на всех наречьях весной и летом, и зимой.
ПАМИНА И ПАПАГЕНО
Друг друга ищут, жаждут, ждут с давних времен она и он, он и она… она и он.
Он… Она, она и он… Он… Он… Она…. Она и он – в жизни всё… таков закон.
Он… Она… Она и он – в жизни всё. Таков закон, да, таков закон. Да, таков закон.
(Уходят.)
КАРТИНА ТРЕТЬЯ
(Роща. В центре три храма. Средний – самый большой, на нём начертано: «Храм Мудрости»; на храме справа надпись: «Храм Разума (Причины)»; на храме слева: «Храм Природы». Три мальчика с серебряными ветвями вводят Тамино.)
ПЕРВЫЙ, ВТОРОЙ И ТРЕТИЙ МАЛЬЧИКИ
Окончен наш недолгий путь, теперь у цели ты, Тамино.
Прощай и помни: стойким будь и храбрым, смелым будь мужчиной!
ТАМИНО
Но чтобы цели мне достичь, Памину должен я спасти.
ПЕРВЫЙ, ВТОРОЙ И ТРЕТИЙ МАЛЬЧИКИ
Ее совсем легко найти, будь только стойки, будь мужчиной.
Теперь прощай, смело ступай,
Верь, что победа ждет Тамино. Верь, что победа ждет Тамино.
(Уходят.)
ТАМИНО
Спасибо милым мальчуганам… Но все мне кажется здесь странным.
Куда идти? Какой тропой? Вокруг раздолье и покой.
И видно по окнам, по стройным колоннам, что знают здесь твердо искусства законы.
А там, где искусство, где разум и свет, как будто порокам и злу места нет.
Искать все ж придется мне в этих местах, ведь цель благородна, прекрасна, чиста.
Страшись меня, чудовище! Спасти Памину, спасти Памину долг зовет.
(Идёт к правым воротам. Слышны голоса издалека.)
ГОЛОСА
Назад!
ТАМИНО
Назад!? Назад!? Пойду в другую дверь.
(Идёт к левым воротам. Слышны голоса изнутри.)
ГОЛОСА
Назад!
ТАМИНО
И здесь кричат «Назад!»? Так в третью дверь я пойду, быть может, там пройти дадут.
(Идёт в средние ворота.)
(Из храма выходит седобородый старец.)
ОРАТОР
Куда идет отважный друг? Что ищет он в святом дворце?
ТАМИНО
Ищу добра, простой любви.
ОРАТОР
Похвал достойна эта цель. Но ты…
Один пути не знаешь, и сердце не одна любовь, а жажда мести зажигает.
ТАМИНО (резко)
Чудовищу я мстить готов!
ОРАТОР
Тогда здесь ищешь ты напрасно.
ТАМИНО
А не живет ли здесь Зарастро?
ОРАТОР
Да, здесь Зарастро властелин.
ТАМИНО (быстро)
И в этом храме он теперь?
ОРАТОР (медленно)
Да, в храме властен он один.
ТАМИНО (хочет уйти)
Тогда ты старый лицемер!
ОРАТОР
Однако, ты горяч!...
ТАМИНО
Я не войду… в храм поверь… В храме глупцов дурачь!
ОРАТОР
Ты заблуждаешься. Скажи мне все ясней.
ТАМИНО
Зарастро здесь живет. Чего ж еще ясней?
ОРАТОР
За что ты оскорбил Зарастро? Объясни мне ненависть свою.
ТАМИНО
Да, ненависть навек!
ОРАТОР
На чем она основана?
ТАМИНО
Зарастро изверг! Он тиран!
ОРАТОР
Ты в том, что мне сказал, уверен?
ТАМИНО
Не может мать забыть потери, слезами не залечит ран.
ОРАТОР
Та женщина ввела в обман тебя.
Поверь мне, юный брат, Зарастро в том не виноват.
Если б сейчас он с нами был, свои поступки б объяснил!
ТАМИНО
Ясна и так его игра!
Неправда ль, это он со свитой Памину дерзостно похитил?
ОРАТОР
Да, храбрый юноша, ты прав!
ТАМИНО
Но где же та, что он украл? Погибла, может быть, давно?
ОРАТОР
Всему придет своя пора… Мне говорить запрещено.
ТАМИНО
К таким загадкам ты привык?
ОРАТОР
Нет, клятвой связан мой язык.
ТАМИНО
Когда ж мне станет все яснее?
ОРАТОР
Значенье тайн поймешь ты сам, когда тебя проводят в храм.
(Уходит.)
ТАМИНО
Снова один! А ночь темнеет, увижусь скоро ли я с нею?
ХОР
(за сценой)
Да! Да! Скоро, может быть!
ТАМИНО
Да? Да? Чьи это голоса? Скажите мне, жива ль она?
Памина жива ль еще?
ХОР
(за сценой)
Памина, Памина… Да, жива!
ТАМИНО
Жива! Жива! Я вас благодарю!
(Вытаскивает свою флейту.)
О, если б в нежных звуках флейты мог выразить я благодарность,
Запела бы она тогда так страстно, как поет сердце мое!
(Указывает на своё сердце.)
(Играет; дикие звери всех видов приходят послушать его.)
Как звонок твой волшебный звук, подруга флейта.
Он летает, всех чаруя, далеким эхом рассыпаясь. (Играет.)
Как звонок твой волшебный звук, (Играет.)
Несется вдаль и вырастает…
К звукам флейты пташек стая направляет плавный свой полет…
Но… лишь Памина, лишь Памина не идет, лишь Памина не идет. (Играет.)
Памина! (Играет.) Памина! Где ты? Где же ты? (Играет.)
Все нет! Все нет! (Играет.)
Где? (Играет.) Где? Где? Ах. Где тебя найти? (Играет.)
(Издали слышен звук свирели Папагено.)
Чу! Свирель! Это Папагено!
(Играет. Папагено отвечает.)
Быть может, он ее нашел, быть может, знает, где искать…
На зов я должен побежать, на зов я должен побежать, на зов я должен побежать.
(Спешно убегает. С другой стороны вбегают Памина с Папагено.)
ПАМИНА И ПАПАГЕНО
Ноги лани… пыл сердец – лучший дар для беглецов.
Пропадай теперь дворец. Мы бежали…мы бежали от врагов.
Жаль, Тамино с нами нет. Он исчез…да, он исчез, простыл и след.
ПАМИНА
О, мой милый!
ПАПАГЕНО
Тише, тише, тише, тише. Я сыграю.
(Играет на свирели. Тамино отвечает издали на своей флейте.)
ПАМИНА И ПАПАГЕНО
Сердце радость наполняет, нас услышал милый друг.
Вот все ближе флейты звук.
Встреча с ним сердца согреет.
О скорее, о скорее, о скорее!
Встреча с ним сердца согреет.
О скорее, о скорее!
О скорее, о скорее, о скорее, о скорее, о скорее!
(Намереваются уйти.)
(Появляются Моностатос и рабы.)
МОНОСТАТОС
(передразнивая)
О скорее, о скорее, о скорее!
Вот! Я снова вас поймал!
(Кричит слугам.)
Цепью их сковать железной!
Мавра помнить им полезно, им полезно, им полезно!
Дал Монастос в том слово.
Дайте мне цепей, веревок…
Надо их скорей связать!
ПАМИНА И ПАПАГЕНО
Вот беда пришла опять!