- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Когда летом выпадет снег… - Дина Бромберг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Леди Дария, к вам можно? — раздалось из-за двери. — Это Дус, я принесла вам перекусить!
Ура, вот и ужин! Дус (та самая, которая вопила истошным голосом) внесла небольшой поднос, на котором было много всякой благоухающей всячины: паштет, три сорта сыра (сроду таких не видела и, уж конечно, не нюхала), маслины, ветчина, кровяная колбаса, свежие лепешки, а на десерт — яблочный пудинг. И кувшин красного вина, конечно. Запотевший! Из погреба! Господи, до чего же я голодна — а ведь мы с Джорджем совсем недавно ужинали.
— Спасибо, можешь идти, — я благосклонно наклонила голову, изо всех сил стараясь не подать виду, до чего я рада подносику. Дус удивленно воззрилась на скособоченную кровать.
— Ой, у вашей кровати сломана ножка. Госпожа хотела открыть окно? Зачем же было делать это самой? Отчего вы не позвали меня?
— А… э… понимаешь, я еще не привыкла, что ты тут все делаешь за меня, — выпалила я. — Ну, и руки затекли. Плечи. Больно вот здесь. Надо же было их как-то размять.
— Плечи?
— Ну да, плечи.
— О, это мы мигом вылечим.
— Ты что, хочешь сказать, что у вас есть массажистка?
— У нас, — гордо подбоченилась Дус, — есть все, что пожелает госпожа. Я пришлю к вам Зелфу, нашу негритянскую невольницу. Она умеет разминать тело так, что все боли и недомогания мигом исчезают. Прикажете позвать ее сейчас же?
— Нет, пожалуй, отложим до после охоты, хорошо?
— Как пожелаете, леди. Плотника тоже прикажете прислать после?
— Э… нет, пожалуй, плотника пришли сейчас.
— Хорошо. Сию минуту он будет здесь, — Дус грациозно присела и удалилась.
Я снова присела на колченогую кровать и задумалась. Черт, плохо, что она заметила сломанную ножку. Надо мне быть тише воды, ниже травы. Дус вновь бесшумно вплыла в комнату, неся в руках ворох одежды.
— Охотничий костюм для госпожи.
— Что, за нами уже приехали?
— Да, лорд Каррик с двумя сыновьями, и лорд Грегори Майлз, и еще какие-то господа, я не всех там знаю. Гости лорда Каррика.
Я пожала плечами, изображая полное равнодушие, и протянула как можно жеманнее:
— Ну, что стоишь, помоги же мне одеться.
Приятно, кстати, когда кто-то хлопочет вокруг тебя. А Дус, надо признать, действительно была прекрасно вышколена. Очень быстро меня одела, при этом ни разу не поцарапала, и руки у нее сухие и теплые. Впрочем, думаю, на служанку с холодными и влажными руками клиенты бы наверняка пожаловались. К чему мадам выслушивать жалобы и по десять раз искать себе новую служанку?
— Дус, ты давно здесь ра… служишь? — поинтересовалась я как можно небрежнее.
— О, с самого начала, леди. Мне очень нравится это место.
— Тебя, наверное, ценят? Хорошо платят, а?
— Мне хватает, — Дус, как полагается, скромно потупилась. Фу-ты ну-ты. Черта с два я поверю в ее штучки. Она явно шпионит за клиентами в пользу мадам. Что ж, устроим ей розыгрыш в лучших традициях «мыльной оперы»! Я улыбнулась сама себе и поспешила сменить тему:
— Ну, а гостей ты видела?
— О да, леди, они все — очень благородные джентльмены. Они вам понравятся.
— Джентльмены? Это хорошо, — я изобразила на лице крайнюю скуку. Для убедительности даже слегка зевнула. Потом заговорила доверительно, давая служаночке понять, что она имеет все шансы оказаться у меня в наперсницах, или, по меньшей мере, стать «мисс Жилеткой», в которую я могла бы время от времени поплакаться: — Видишь ли, милочка, у меня нелады с мужем, мне надо отдохнуть, хорошо провести время. Ты поняла, о чем я?
— О да, леди, — Дус так и подалась вперед. Ишь ты, вся внимание. Молодец, Дэш, так держать!
— Скажи, как ты думаешь, я встречу среди гостей того, кто скрасит мое одиночество в этом замке?
Дус моментально приняла деловитый тон и даже немного наморщила лобик от напряженного раздумья:
— О, я думаю, это мог бы быть кто-нибудь из сыновей лорда Каррика. Правда, младший чересчур молод для вас, мне кажется.
— Стало быть, остановимся на старшем. Как его зовут?
— Дэвид Каррик, леди.
— Какой он? Ну, расскажи мне.
— Высокий, темноволосый. У вас муж брюнет?
— Нет, у него светло-русые волосы.
— Уже хорошо, — рассуждала Дус, припудривая меня. Я не возражала и слушала очень внимательно. — Значит, он не похож на вашего мужа. Лорд Дэвид очень изящного сложения и красив с лица. И к тому же умен, говорят, он учился три года в Оксфорде, а потом где-то в Германии.
— Он хороший охотник?
— Превосходный.
— Спасибо, Дус. Мне хотелось бы отблагодарить тебя. Ты берешь чаевые?
— Нет, леди, мне это запрещено. Плотник явится, как только вы отправитесь на охоту. Он все сделает в ваше отсутствие.
— Благодарю, — я величественно поднялась с кресла. Оглядела себя в большом зеркале — хороша, ничего не скажешь. Мальчик мальчиком, особенно с моей короткой стрижкой. Амазонка идет стройным дамам под тридцать, вроде меня. Дус снова присела и исчезла так же бесшумно, как и вошла. Да здравствует охота! Ах, так значит, я изменяю Джорджу? Ну-с, попробуем сделать это сегодня же и на полную катушку!
Разумеется, думая об измене, я и не подозревала, что незнакомый мужчина может с первого раза так пленить мое воображение.
По порядку. После ухода Дус я еще минут семь-восемь повертелась перед зеркалом и спустилась вниз, к остальным гостям. В зале было полно женщин. Мужчин, впрочем, тоже хватало. Лорд Дэвид Каррик, о котором мне только что рассказывала Дус, был, естественно, в центре внимания. Так как я никого из дам не знала, то и стыдиться было особо нечего, я нахально улыбалась и строила глазки, а он сразу клюнул, поцеловал мне руку и громко потребовал, чтобы кто-нибудь соизволил представить его мне.
— Леди Дария Молэн, — натянуто улыбаясь, провозгласила мадам. Моя улыбка на ее фоне, очевидно, ослепила лорда Дэвида, потому что он немедленно утащил меня в уголок, на мягкие кресла, и принялся ворковать какую-то великосветскую чушь. Какой-то девице в темно-синем обвисшем платье это, видимо, не пришлось по вкусу, потому что она принялась чертить круги рядом с лордом Дэвидом, возмущенно на меня поглядывая. Я старательно ее незамечала и вовсю расточала улыбки лорду Дэвиду. И, конечно, добилась своего.
Мадам встала и громко объявила, что кони уже оседланы, и что все могут теперь же идти в конюшню и выезжать со двора. Я встала и пошла за ней. Лорд Дэвид, конечно, — за мной. А за ним — та девица в темно-синем балахоне. Я обернулась и пристально оглядела ее с ног до головы. Нет, эта не опасна, шансов у нее явно никаких. Слишком уж она уныло смотрит и тащится за нами, как приклеенная. Мужчины таких не переносят. Я — другое дело. «Не заводись», — раздался ехидный голосок Дэш. «И не собиралась», — огрызнулась я.
Кони действительно уже были оседланы, и каждого держал под уздцы конюший. Ничего себе, ну и штат у них. Впрочем, при той обдираловке, что они устроили, они еще не то могут себе позволить.
— Леди Дария, ваша кобыла!
Хм, кобыла, говорите? Я с опаской посмотрела на животное, на которое мне предстояло взгромоздиться. Кобылка была высоковата в холке и с несколько неумеренным темпераментом. Кусачая, небось. И сбросить может запросто, судя по кренделям, которые она выписывает. Ладно, хоть красивая — темно-гнедая шерсть так и блестит.
— Ничего, лошадка смирная, — конюх между тем похлопал кобылку по холке и помог мне на нее забраться. Спокойно, Дэш, сказала я себе, ты ведь когда-то в школе занималась конным спортом. Вспоминай, как это делается!
Пока я устраивалась на своей кобылке поудобнее (с моей точки зрения), подъехал лорд Дэвид. Господи, где они только откопали этого красавца, подумала я, любуясь его гордой посадкой. Прямо настоящий дворянин, аристократ крови! Лорд Дэвид галантно приподнял шляпу и спросил:
— Вы позволите мне сопровождать вас на охоте?
— О, конечно, — я вдруг почувствовала, как краска заливает мне лицо. Смутилась, в общем, и сама не поняла, почему. Словно я первый раз на свидании, и меня вот-вот поцелуют, а я еще не знаю даже, что это такое… Я только подумала об этом, а он уже сделал. Представляете, до чего я удивилась. Мы всего пятнадцать минут знакомы, а уже целуемся! Надо отметить, целоваться он умел. У меня щеки уже не просто горели — пылали, хоть прикуривай об них. И уши. Остальные все, конечно же заметили. «Это хорошо», — прошелестел «грызучий близнец». — «Это тебе на пользу! Пусть думают, что ты невероятно легкомысленная особа. Легкая добыча.»
Старшему Каррику, кажется, было не по вкусу, что Дэвид так сразу стал за мной ухаживать, а я его не только не отпихивала — наоборот, мне все пока что очень нравилось. На охоте мы скакали рядом, нога к ноге, колено к колену, и на папочку обращали внимания столько же, сколько на траву под копытами лошадей. Но лорд Каррик все время крутился поблизости и так строго сдвигал брови, что я в конце концов насмешливо спросила:

