Убийство на голубой яхте - Лесли Чартерис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Хорошо, сэр, только я привыкла всерьез относиться к словам врача.
Бюргер нахмурился. Он не любил неожиданностей, даже самых мельчайших, в ходе ведения допроса.
— Примерно в то же самое время, когда у вас внезапно заболел котенок, не произошло ли еще чего-нибудь необычайного и непредвиденного?
— Да. Мне позвонили по телефону и, как оказалось позднее, этим человеком был мой дядя.
— Что?
— Мне позвонил мой дядя, — повторила с недоумевающим видом девушка, неискушенная в тонкостях судебных разбирательств.
— Ваш родной дядя?
— Да.
— У вас два дядюшки?
— Да. Звонил мне дядя Франклин.
— Так вы называете Франклина Тора?
— Да, сэр.
— Когда вы в последний раз видели Франклина Тора?
— Примерно десять лет назад, незадолго до его исчезновения.
— Ваш дядюшка Франклин Тор исчез при несколько загадочных обстоятельствах около десяти лет назад?
— Да, сэр.
— И что же вам сказал по телефону ваш дядюшка?
Мейсон посмотрел на окружного прокурора и усмехнулся.
— Ваша Честь, я возражаю против подобного вопроса, поскольку это является пересказом чужих слов.
— Я же не требую дословного повторения всего разговора, — торопливо пояснил Гамильтон Бюргер, поняв, что Мейсон довольно удачно подковырнул его, — он был задан лишь для того, чтобы выяснить общую обстановку того вечера и объяснить суду поступки и действия людей, проходящих по данному делу.
— Возражение снимаю, — сказал судья, — но все же впредь предупреждаю: в последующем вопросы должны касаться только фактов, непосредственно относящихся к слушанию данного дела.
— Итак, что же сказал ваш дядюшка? — повторил свой вопрос прокурор.
— Он спросил меня, знаю ли я, кто со мной разговаривает. Я ответила, что нет. Тогда он назвал мне свое имя и тут же привел несколько фактов из нашей жизни, в доказательство, что это был он.
— Это можно опустить… меня интересует, что он еще сказал вам, — заявил Бюргер.
— Я же и говорю, он рассказал о таких вещах, которые могли быть известны только моему дяде.
— Меня в данном случае интересует, что он вас попросил сделать?
— Он велел мне съездить в контору Перри Мейсона, адвоката, вместе с ним поехать в «Касл-Грейт отель» и спросить там мистера Генри Лича, который, как он сказал, уже отведет нас к нему. Он запретил мне кому-либо говорить о его появлении и звонке, в особенности моей тетушке Матильде Тор.
— Ваша тетушка Матильда Тор, жена мистера Франклина Тора?
— Да.
— Позднее вечером, в компании мистера Перри Мейсона, не сделали ли вы попытки связаться с указанным вам мистером Личем?
— Да.
— Что именно вы сделали?
— Мы поехали в «Касл-Грейт отель». Но там нам сказали, что мистера Лича нет дома. В это время принесли телеграмму, в которой было сказано, где мы можем…
— Одну минуточку. Сейчас я покажу вам телеграмму и спрошу, она это или нет?
— Хорошо.
Бюргер обратился к судье:
— Прошу включить ее в качестве вещественного доказательства обвинения номер один. Позднее я передам ее вам для прочтения присяжными.
Документ был предъявлен, описан и прочитан вслух.
— А теперь, — прокурор снова обратился к Элен Кендал, — что же вы предприняли дальше?
— Мы с адвокатом Перри Мейсоном поехали в указанное место.
— К записке была приложена карта?
— Да, сэр.
— Я покажу вам ее и попрошу подтвердить, та ли это карта.
— Понятно, сэр.
— Прошу принять сей план, — обратился прокурор к судье, — как вещественное доказательство обвинения номер два.
— Не возражаю, — согласился Мейсон.
— Принято, — провозгласил судья Ланкершим.
— И вы поехали на место, указанное в этом плане? — продолжал свои вопросы Бюргер.
— Да.
— Что вы там обнаружили?
— Это было высоко в горах, на самой окраине Голливуда. Возле водохранилища стояла машина. В ней находился человек. Было похоже, что он просто задремал, склонившись на руль. Но в действительности он был мертв. Он был… убит.
— Этот человек был вам незнаком?
— Да.
— Кто был с вами в это время?
— Мой дядя — Джеральд Тор, мистер Перри Мейсон и мисс Стрит.
— Мисс Стрит вы называете мисс Деллу Стрит, обвиняемую по данному делу?
— Да.
— Ну и что же было после этого? Что было предпринято сразу же после обнаружения в машине трупа незнакомого вам человека?
— Мы втроем остались сидеть в своей машине, а мистер Мейсон поехал на своей позвонить по телефону, чтобы вызвать полицию.
— Что было потом?
— Потом приехала полиция, и полицейские стали задавать массу вопросов, после чего дядя Джеральд отвез меня домой. После этого мы пошли в больницу навестить мою тетю Матильду Тор. Затем дядя Джеральд снова отвез меня домой.
— Иначе говоря, в дом Торов?
— Да, сэр.
— Что было после?
— Они высадили меня из машины возле дома, а сами поехали…
— Вы знаете о последующих событиях только с их слов, потому и не говорите того, в чем у вас не может быть уверенности? — напомнил ей прокурор.
— Почему же у меня нет уверенности? Я уверена…
— Расскажите лучше, что было потом.
— Ко мне пришел мой друг.
— Как его зовут?
— Джерри Темплер.
— С этим человеком вы находитесь в очень хороших отношениях?
— В некотором смысле, да.
— Кто еще был в это время в доме?
— Комо, наш слуга, спал в комнате первого этажа, а миссис Паркер, наша кухарка и экономка, находилась в своей комнате над гаражом. Мы с мистером Темплером сидели в общей комнате.
— Так. Ну и что же случилось потом?
— Мы услышали особый звук, который донесся до нас из комнаты тети Матильды, как если бы какой-то предмет был опрокинут и с грохотом упал на пол. Вслед за этим взволнованно защебетали попугайчики, сидевшие там в клетке. Ну, а потом до нас долетели хорошо знакомые нам шаги, как будто это шла тетя Матильда.
— А что, разве в ее шагах есть что-то необычное?
— Да, сэр. При ходьбе она волочит правую ногу и сильно постукивает тростью.
— И эти шаги напоминали походку вашей тетушки?
— Да, сэр.
— Что было потом?
— Я очень хорошо знала и была уверена, что тети нет и не может быть дома. Ну и сказала об этом Джерри. Он сразу же поднялся и устремился в коридор, который вел к спальне тети Матильды. Он широко распахнул дверь спальни и остановился на пороге. Джерри был всегда таким большим и сильным, что казался мне просто неуязвимым. Я же в тот момент совершенно и не подумала, какой опасности он подвергается. Я…
— Расскажите, что произошло? — повторил Бюргер.
— Кто-то, скрывавшийся в темной спальне, два раза выстрелил. Первая пуля просвистела прямо возле моей головы. Вторая… вторая ранила Джерри.
— Что вы сделали после этого?
— Я сейчас точно не могу припомнить. Кажется, я оттащила Джерри от двери, но тут к нему вернулось сознание. Без сознания он находился всего несколько минут. Но сколько — не помню. Когда он открыл глаза, я сказала ему, что необходимо вызвать врача и санитарную машину. Но он решил, что будет быстрее, если остановить первое попавшееся такси. Я решила позвонить в бюро вызова такси и, когда оно приехало, мы поехали в больницу, где его оперировал доктор Росселин.
— Вы оставались во время операции в больнице?
— Да, сэр, я была там до тех пор, пока не кончилась операция. И пока не убедилась, что его жизнь вне опасности.
— Приступайте к перекрестному допросу, — бросил Бюргер.
Мейсон спросил:
— Вы не можете хотя бы примерно сказать, сколько времени Джерри Темплер оставался в бессознательном состоянии?
— Нет… не могу… так как я была словно в кошмарном сне.
— Ну, а через сколько времени после выстрела вам удалось доставить его в больницу?
— Простите, сэр, времени я не замечала.
— Значит, вы не знаете, через сколько времени после того, как мы высадили вас из машины перед домом, в него стреляли?
— Ну… через час, примерно. Да, самое меньшее — через час. Я бы сказала, что это произошло в пределах от получаса до часа…
— Точнее вы не в состоянии определить?
— Нет.
— Вам было лет четырнадцать, когда исчез ваш дядя?
— Да, сэр.
— Будьте добры, скажите, пожалуйста, когда вы заметили первые признаки заболевания вашего котенка, если связать это с телефонным разговором с вашим дядюшкой Франклином?
— Сразу же после того, как я повесила трубку.
— Вы сами, первая, обратили внимание на котенка?
— Нет, первой заметила тетя Матильда и обратила мое внимание на него.
— Иначе говоря, это заметила первой миссис Матильда Тор?
— Да, сэр.
— И что же вы сделали?
— Немедленно повезла котенка к ветеринару.