- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Твое прикосновение - Мередит Дьюран
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Из всей этой речи Лидия выхватила одно слово. Все остальное бледнело на фоне его значимости.
— Грабители, — тихо повторила она. Неужели мисс Маршалл или ее дружки добрались до корабельного груза? Но каким образом?
— О да. По крайней мере выглядели они очень похожими на лихих людей.
— Мистер Хартнетт догадывался, что у Полли такие приятели?
На лице миссис Огилви появилась кислая улыбка.
— Откуда мне знать, мисс. Хотя я и слышала, как они несколько раз называли его имя. По-моему, у них были вполне дружеские отношения. Они даже называли его Джонни.
Пораженная услышанными словами, Лидия откинулась на спинку стула. Здесь что-то было не так. Не мог старый университетский друг ее отца водить дружбу с мелкими воришками!
— Я не хотела вас расстраивать, — добавила миссис Огилви. — Я уверена, что ваш отец не имеет к этому никакого отношения.
К огорчению Лидии, эти успокаивающие слова прозвучали очень неискренне.
— Конечно, вы правы, — выдавила она в ответ. — Скажите, вы можете нам помочь разыскать вашу сестру?
Миссис Огилви вздохнула:
— Я бы и рада, да не могу. Я ведь ей заявила, чтобы она шла жить к Молли Маллой, они были давними подругами. Но там она так и не появилась. Может быть, вам стоит поинтересоваться в пивной. Я имею в виду ту, что расположена ниже по нашей улочке. Пару раз от Полли пахло джином, когда она приходила домой. Но разве могла я винить сестру, зная, через какие трудности пришлось ей пройти. Послушайте. — Последнее слово хозяйка адресовала Санберну. При этом она кивнула в сторону фотографии миссис Чаддерли: — Расскажите мне что-нибудь про нее. Мне так нравится на нее смотреть, честное слово. Признайтесь, что она подлая грешная штучка. Я права? Я не могу поверить в такую несправедливость, чтобы у этой красотки душа была столь же хороша, как и ее лицо.
«Могла бы и я рассказать вам кое-что», — подумала Лидия.
— Увы, — ответил виконт, — не могу я ничего такого сказать вам. — Спутница Санберна недоверчиво посмотрела на него. — Элизабет очень благовоспитанная особа.
— Вот как! Элизабет, вы сказали? Звучит очень по-дружески. А у нас здесь, пока дело не дойдет до помолвки, ни один мужчина не решился бы так нескромно называть даму. — Брови миссис Огилви укоризненно поползли вверх.
Лидия молча поднялась со стула. Санберн проигнорировал ее намерение уйти, если вообще заметил это.
— Мы очень давние друзья, — пояснил он. — Она выросла в соседнем поместье.
— Поместье, — уважительно повторила хозяйка квартиры. У нее был такой благоговейный вид, словно молодой человек поделился с ней секретом бессмертия. — Это кое-что значит. Полагаю, у нее большая шикарная карета, гардероб забит бесчисленными платьями, сплошь бархат и шелк.
Вдруг под ногами задрожал пол. Лидия испуганно посмотрела вниз. Мелькнула мысль, что подтверждаются самые жуткие ее опасения и весь дом сейчас обрушится. Дрожь продолжалась, но теперь девушка расслышала и другой звук: кто-то поднимался по лестнице.
Пока Санберн и миссис Огилви были заняты беседой о великолепной Элизабет, из-за двери донеслось чье-то насвистывание. Услышав его, пожилая женщина изменилась в лице, мгновенно утратив добродушное отношение к непрошеным гостям.
— Ой, да никак это Реджи! Он же должен быть на фабрике!
— В самом деле? — Санберн стал надевать шляпу. — В таком случае мы откланяемся.
— Вы не сможете выйти — он перехватит вас сразу же на лестнице. Я ведь здесь совсем одна в это время. — Миссис Огилви сильно побледнела. — Боже милостивый! Да он только посмотрит на вас и сразу заподозрит, что я взялась за старое, точно вам говорю. Да еще как разглядит эти ваши шикарные наряды, вполне даже может попытаться убить вас. Давайте через окно, — решительно скомандовала она.
Еще не отошедшая от шока, вызванного первым неожиданным откровением хозяйки, Лидия поначалу не оценила всю важность последних слов миссис Огилви. Но тут девушка заметила, как скривилось лицо Санберна, когда он кивнул в сторону окна.
— Вы не шутите? — бросил он.
— Там на крыше есть маленькая лестница. Вы сможете переждать наверху.
Санберн пожал плечами и двинулся к окну. Схватив его за руку, Лидия попыталась его остановить.
— Извините меня, но я не намерена лазить по крышам! Он остановился.
— Значит, не хотите?
Хозяйка квартиры была в панике — она поспешно откинула матрас и стала засовывать подальше деньги, полученные от виконта.
— Там они будут целее, — пробормотала она себе под нос. — Ну, смелее. Теплыми ясными вечерами мы с дочкой любим выбираться на крышу: стоим и смотрим на звезды.
— Но я могу в любой момент просто пристрелить этого Реджи, — предложил Санберн.
— Нет! — одновременно воскликнули Лидия и миссис Огилви.
— В таком случае полезли на крышу. — Виконт стал открывать окно. — О да, — промолвил он, выглядывая наружу. — Прошу вас, мисс Бойс. Там хороший маленький балкончик, куда вы с легкостью перепрыгнете.
С каждой секундой свист становился все громче. У Лидии мелькнула мысль предложить Санберну вылезти через окно первым. Не станет же этот Реджи убивать женщину?
От грубого толчка в спину Лидия чуть не упала вперед.
— Торопитесь, — пропыхтел у нее над ухом жаркий шепот миссис Огилви. — Ради всех святых, мисс, быстрее. — В тот же миг крепкие руки Санберна обхватили девушку за талию и выставили ее через открытое окно прямо на свежий весенний воздух.
Она посмотрела вниз и, дернувшись назад, попыталась вернуться в комнату, но от этого движения лишь крепче прижалась к виконту. С высоты дома дети, игравшие в бабки, выглядели совсем крошечными.
— Не дергайтесь, — мягко посоветовал Санберн и шагнул из окна вслед за Лидией.
— Не делать чего?
— Лучше смотрите сюда. — Виконт взял руку девушки и крепко прижал к оконной раме. — Просто сделайте один шаг вправо. Я иду сразу за вами. Давайте, мисс Бойс, это ваше небольшое приключение.
У Лидии так сильно дрожали коленки, что она боялась не устоять на ногах. Девушка начала бочком пробираться вдоль узкого выступа. По совести говоря, назвать эту конструкцию балконом вряд ли было возможно. Лидия с трудом добралась до места, где заканчивалось мансардное окно и начиналась плоская крыша. Сделав глубокий вдох, она ступила на крышу и сразу же упала на колени. Дальше она карабкалась на четвереньках, пока не отползла подальше от края крыши. Лидия повернулась как раз в тот момент, когда на шиферную плиту шагнул Санберн. За его головой виднелась целое море крыш: мансардные окна с потрескавшимися оконными рамами, печные трубы, наклонившиеся вкривь и вкось на фоне огромного ясного неба.

