- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Следуй по пути из лепестков персика 2 - Ольга Ануфриева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ваше высочество, не злитесь, это плохо скажется на циркуляции энергии в вашем теле и повлияет на печень, — легонько поклонился Нин Сян. Он не боялся наследного принца, поскольку с детства знал его, просто не хотел, чтобы самолюбие Цзы Луна было попрано какой-то юной невоспитанной дерзкой девицей и переживал из-за этого. — Вы свет нашей нации, никто не посмеет поступить так с вами… Кстати, барышня Гу Мин Мэй последнее время избегает находиться вне дома, изображая болеющую особу, не знаю, больна ли она по-настоящему.
— Предполагаешь, что правый советник после совершеннолетия Мин Мэй желает отправить её прочь из столицы, как это уже делал, когда она была ребёнком? — наследный принц ещё раз задумчиво сделал несколько шагов, стуча пальцами по деревянному заборчику заграждения и остановился. — Нет, так не пойдёт, — на лице Ли Цзы Луна промелькнула и исчезла злая усмешка, он приподнял подбородок:
— Идём… к его величеству императору, а после ко вдовствующей императрице.
Нин Сян уже давно знал это выражение лица — значит, его высочество уже придумал, как решить какую-либо проблему, или придумал план, ему никогда не требовалось на это очень много времени для размышлений.
* * *
— Его высочество наследный принц! — громогласно оповестил евнух за дверью, и евнухи-привратники сразу распахнули двери в комнату Ли Бэй Ху.
— Ваше высочество старший брат, что привело вас ко мне⁈ — радостно удивился второй принц Ли Ху.
Ли Цзы Лун тоже легонько улыбнулся в ответ:
— Прими указ отца… Белое облачко.
Бэй Ху от удивления расширил глаза, но сразу встал на колени, предварительно расправив полы одеяний, сложив перед собой руки, и легонько опустил голову:
— Не смейся надо мной, старший брат.
Наследный принц торжественно развернул в обе стороны закрученный свиток из жёлтого искрящегося шёлка:
— Приказываю провести расследование и найти шахту, где добывалась железная руда для мятежных чиновников. Также следует отправиться и посетить все государственные месторождения железной руды с проверкой… — Ли Лун вздохнул и аккуратно сложил пополам ткань, соединив цилиндры из бамбука с позолоченными набалдашниками. — Вообщем, сам почитай, — он протянул младшему брату свиток и положил его на обе подставленные им ладони.
Поклонившись, Ли Ху встал на ноги:
— Первый брат, я могу отправиться послезавтра? — с неловкостью в голосе спросил Ли Бэй Ху, — у барышни Гу Мин Мэй завтра именины.
Сложив руки за спиной и пройдясь по комнате, Цзы Лун обернулся:
— Ты нисколько не рад возможности, наконец-таки, проявить себя и показать свои способности перед отцом, доказать, что ты очень умён, полезен и находчив?
— Ваше высочество старший брат, конечно хочу! Просто это случилось так неожиданно, — несколько растерянно и вежливо проговорил Бэй Ху, быстро глазами просмотрев указ. — Поездка займёт очень много времени, я хочу успеть до этого поздравить барышню Гу Мэй с совершеннолетием.
— Отец император доверил тебе настолько важное дело, а ты даже не спешишь? — Цзы Лун скептически поднял бровь.
— Я не могу вот так оставить сестру Мэй-эр без объяснения и поздравления. Не хочу, чтобы между нами возникло недопонимание или размолвка, — пояснил второй принц. — К тому же, в приказе отца не указано точных сроков.
Ли Лун издал полусмешок:
— Ты говорил мне, что вы лишь хорошие знакомые. Что-то изменилось?
«Я не могу опорочить репутацию Гу Мин Мэй и честь семьи Гу. Мэй-эр мне ещё ни в чём не признавалась, я не могу рассказать всем о наших чувствах первым… за неё,… это будет некрасиво и неуместно, к тому же, могу спровоцировать волну слухов. Моя репутация тоже может пострадать…» — подумал Ли Бэй Ху:
— Мы душевно близки, но пока всего лишь друзья.
«Хм-хм, научился врать мне в глаза?» — прищурился и отвернулся наследный принц, его взгляд упал на блюдо, уложенное неизвестной выпечкой.
— О, первый брат, я забыл предложить тебе. Угощайся, сколько пожелаешь, — улыбнулся второй принц. — Это мне передала Мэй-Мэй, она сама приготовила.
В груди Цзы Луна кольнуло, он стал догадываться, что это за эмоции — иголки ревности? Наследный принц сжал челюсть и резко отвернулся:
— Спасибо, второй брат, я сейчас сыт.
Он считал что то, что делала для него Гу Мин Мэй, было уникальным, но сейчас разочарование… было болезненным.
Ли Цзы Лун развернулся и решительно вышел за дверь.
* * *
Во второй половине дня, ближе к вечеру, человек в форме чиновника шёл по улице, держа перед собой медный гонг, ударял в него специальным молоточком и громогласно кричал:
— Приказ его величества императора, властителя поднебесного мира! Барышням из семей от четвёртого ранга и выше воспрещается покидать столицу!
По улице раздавался резкий металлический звон и резкий голос.
За глашатаем шли ещё четверо человек в форме чиновников. Подходя в каждом районе к специальным государственным деревянным прямоугольным или квадратным стендам, они прикрепляли на каждый из них бумажный лист с приказом императора, в котором рассказывалась подробная суть указа.
Бродивший по улицам народ сразу же подбегал к стендам и читал, даже не дожидаясь, пока чиновники министерства обрядов и ритуалов отойдут.
* * *
Почти двумя часами ранее.
— Ваше величество, его высочество наследный принц пришли навестить вас, — проговорила, поклонившись, Лули.
— Конечно же, пусть заходит! — радостно воскликнула вдовствующая императрица и даже привстала.
— Царственная бабушка, — приветливо улыбнулся Ли Цзы Лун и кивнул. — Что вы, садитесь, садитесь удобнее!
— Я так рада тебя видеть Лун-эр! Ты очень давно меня не навещал, — пожилая женщина довольно рассмеялась. — Принесите чай и закуски, что любит Ли Лун, — распорядилась она служанкам. — Да как можно скорее!
— Царственная бабушка, я принёс тебе кое-что, — снова улыбнулся Цзы Лун, но не спешил садится.
В помещение зашёл евнух с деревянным невысоким, но удлинённым ящиком. Служанка по распоряжению монаршей особы открыла его.
— Это высококачественный лисий мех из Ляодуна, — движения наследного принца были высокоэстетичными и аристократичными, даже несколько вальяжными.
— Ну что ты, я уже стара, — опять радостно рассмеялась вдовствующая императрица, — оставь для своей будущей жены.
— Но бабушка, я хочу и должен позаботиться о тебе. Когда наступят холода, тебе будет комфортно и тепло, — Ли Цзы Лун, аккуратно достал одну из шкурок и положил на колени царственной особы.
— Спасибо, Лун-эр, ты всегда заботишься обо мне, никогда не забываешь эту дряхлую старушку, — пожилая женщина взяла руку молодого человека в свои ладони и похлопала по тыльной стороне его кисти.
«Бабушка, как всегда, прибедняется, ещё совсем молода и проворна», — мысленно по-доброму усмехнулся наследный принц и присел на соседнее кресло:
— Что вы, бабушка, вы проживёте ещё тысячу

