Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » LitRPG » О моём перерождении в меч. Том 7 - Ю. Танака

О моём перерождении в меч. Том 7 - Ю. Танака

Читать онлайн О моём перерождении в меч. Том 7 - Ю. Танака

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 101
Перейти на страницу:
сильнее. Там, как нигде в другом месте я чувствовал себя по-настоящему живым.

К тому же, там всё устроено так просто: Кто силён — того и правда. Кто погиб — тот проиграл. Победитель забирает, побеждённый отдаёт. Нет другого такого места, которое понять было бы так же просто.

Причина, по которой я откликнулся на предложение старика Линфорда была так же проста — он пообещал мне больше силы. Я отлично знал, что он почитатель Тёмного Бога и разыскиваемый преступник, но на войне все средства хороши.

Я видел, как наёмники коротают дни за развлечениями и азартными играми, но для меня само сражение было лучшим развлечением.

Даже самый превосходный алкоголь не мог утолить мою жажду крови. Да, было дело, что я забавы ради сближался с женщинами, но ничто меня не возбуждало так, как сражение с сильным врагом.

Но первой, кто заставила меня ощутить эмоции за пределами пыла сражений, была Мюрелия. Нет, я не хочу сказать, что прямо-таки втрескался поуши, однако это был единственный раз в моей жизни, когда мне хотелось разговаривать с женщиной сильнее, чем оказаться пред лицом очередного сильно врага.

Когда я с ней на самом деле разговаривал, то её безумие становилось очевидным. Но и меня её красота тоже сводила с ума.

Я отчётливо помню её последнее желание. "Наверное, это желание достойно исполнения", подумал я, и отправился вызволять Ромио. Однако…

— Дядя, кто это?

— Дядя, а это что?

— Дядя, побежали побыстрее!

— Дядя, всё в порядке?

— Дядя…

Я понятия не имел, что такое следить за мелким пацаном. Но как бы это не было напряжно, выбора у меня не было. Стоило ему устать, как он тут же показательно усаживался на землю, да ещё и жаловался на каждую царапину. Хорошо, что хоть не рыдал передо мной, но всё-таки эта его удивительная привязанность меня тревожила.

В честь чего он так себя ведёт? Что уж я точно знаю — что мне стоит с ним обращаться аккуратно. В качестве прощального подарка Мюрелии я обязан доставить пацана в целости и сохранности.

Но всё-таки, с чего ему ко мне привязываться, в конце концов? Этот пацанёнок что, сумашедший?

В таком духе прошло всё наше путешествие, пока мы не прибыли в тот самый детский приют Бальборы… И вот чего я точно не ожидал — что он завопит о том, что не хочет со мной расставаться. Я не знаю, почему он так себя ведёт.

Однако чего я не понимаю ещё сильнее — так это того, почему я сам согласился оставить Ромио при себе. Что я творю? Может, я просто дурак?

Но, как бы то ни было, я не мог оставить Ромио там. Когда я вижу его улыбку, то и я сам не могу не улыбнуться.

В такие моменты я почему-то вспоминаю Мюрелию. И ещё ту старуху-чёрную кошку, с которой мы сражались.

Глаза этих двоих женщин… Хотя они не должны быть ничуть похожи, но глаза этой старухи, и Мюрелии, вверяющей мне Ромио, всплывают в моём сознании практически единовременно. Этот отчаянный взгляд, в сочетании с глазами, напоминающими спокойную водную гладь.

Понятия не имею, почему это так.

— Дядя. Что случилось?

— Ничего. Спи уже давай.

— Угу…

Отчего я так волнуясь, видя, как Ромио страдает от жара? Я знаю, что на него положила глаз эта высшая эльфийка, это чудовище. Быть может, если я брошу всё и убегу, то меня и не поймают.

Однако этого я не могу себе позволить. С чего же это?

Во что же я, чёрт побери, превратился?

Как всего один мелкий пацанёнок довёл меня до этого?

— УГХООООооооооо?

Кажется, всего на мгновение я потерял связь с реальностью. Неужели я решил внезапно повспоминать старые деньки? Так это люди имеют в виду, когда говорят "Жизнь перед глазами промелькнула"?

Да, Сьерра — это, похоже, и вправду повзрослевший Ромио. В это сложно поверить, но его аура в точности такая же, как и у него. Я обязан защитить этого Сьерру.

И пусть, судя по всему, я нахожусь под контролем эти особых сил Ромио, позволяющих ему оказывать влияние на нечистых, но…

— Да какая, к чёрту, разница!..

Я могу сколько угодно беседовать сам с собой на счёт причины, почему я беспокоюсь за Ромио. Да какой бы она не была — наплевать.

Сейчас я должен защитить Сьерру. У меня есть сила, чтобы его защитить, а всё остальное — пустяки.

— ООООАААААА! ЭЙ ТЫ, УРОДЕЦ! Я ЕЩЁ НЕ МЁРТВ! ДАВАЙ-КА, НАПАДАЙ! ГРАААААААААААА!

— ПОООоооДЧИИИИНИИИИИСЬ!

Перевод — VsAl1en

Глава 639

Глава 639 — Предложение Системного уведомителя

Я видел, как щит скверны Зельсрида, принимающий на себя красно-фиолетовый поток энергии, стремительно истончался.

Судя по всему, даже несмотря на поглощаемую энергию и тот факт то, что зверь был ослаблен "Таинством Тёмного Бога", Зельсрид уже был крайне измотан.

Сталкиваясь со щитом, луч высекал фрагменты скверны во все стороны, требуя от Зельсрида постоянно утолщать его.

— Фран! У нас 30 секунд! Справишься?!

— Поняла!

Прокричав это, Сьерра сию же секунду закрыл глаза и начал концентрироваться, будто в трансе. Сейчас он была беззащитен на все сто процентов.

Наверное, касательно своей защиты он полностью доверял Зельсриду.

*(Мы тоже должны начать действовать)*

(…Особого выбора и нет)

Этап, когда я мог заявить Фран "Не совершая рискованных поступков", теперь уже безвозвратно пройден. Сейчас же, напротив, ситуация требует отчаянных и рискованных действий.

*(Выложимся на полную)*

(На полную, значит…)

*(Угу. На полную. Уруши, слышишь?)*

*(Уон!)*

На всех парах Фран и Уруши взмыли в небеса. На единственную атаку у нас было всего 30 секунд. Мешкать недопустимо.

Пусть это и короткий промежуток времени, но больше Зельсрид не выдержит. Это известно, так как сам Сьерра сделал такое предположение.

— Уруши, сделаем это ещё раз.

— Уон!

Фран задумала повторить "Волчий стиль". Что ж, вот и пришло время проверить, насколько магия жизни способна уменьшить урон, который Фран наносит себе при использовании этой техники.

В ответ на приглашение Фран, Уруши подал радостный голос. Он не демонстрировал ни капли негатива по отношению к тому, что предстоит сделать. Наверное, быть полезным для Фран — это для него величайшее счастье.

*(И вы, Наставник. Готовы к ЭТОМУ?)*

(Разумеется)

Я готов представить плод моих тренировок, мой последний козырь. Впрочем, наверное, это не такая уж впечатляющая вещь, чтобы называть её "козырем".

Но она позволяет ценой некоторых жертв, на короткое время поднять силу атаки на несколько порядков.

Объясняя принцип работы техники вкратце — она заключается в том, чтобы вложить в

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 101
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать О моём перерождении в меч. Том 7 - Ю. Танака торрент бесплатно.
Комментарии