- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Сбежавшая невеста - Джейн Ходж
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Миледи, желала бы я, чтобы это оказалось шуткой. Ведь из того, что вы мне рассказали, следует, что мою бедняжку-герцогиню бессовестно обманули. Мы всегда считали мисс Фэрбенк нахалкой, мэм, змеей, забравшейся в дом, но мы и представления не имели о таком предательстве, таком двуличии…
– «Мы», Маршем? Так это обсуждалось среди слуг?
– Нет-нет, мэм, я бы никогда не унизилась до этого, мне, конечно, следовало сказать «леди Бересфорд и я», потому что ведь с тех пор, как ее милость была совершенно очаровательным ребенком, я отношусь к ней совсем как к собственной дочери. Да и как можно, мэм, простите, миледи, как же она может радоваться этой привязанности своей матери к никому не известной выскочке, мисс Фэрбенк.
– Да уж, – сказала леди Лаверсток с неожиданной проницательностью, – как я понимаю, деньгами все еще распоряжается герцогиня: ведь герцог, считайте, все равно что в доме умалишенных, бедняга. Но скажите-ка мне, мисс Фэрбенк выезжает в свет?
– В свет! А то как же! Вы сегодня встретитесь с нею в Олмаке, миледи, и вам лучше придумать что вы ей скажете. Могу вам сказать, что ее обсуждают в городе: за ней ухаживает герцог Девонширский и еще кое-что. Ходит слух, уж не знаю, кто его распустил, что у нее есть состояние: плоды этого слуха легко видеть. Я уж и не упомню, когда в доме герцогини было так оживленно. Утренние визиты, букеты, записки… Герцогиня совершенно помолодела. И все из-за обманщицы, миледи, бывшей гувернантки, если, упаси Господи, не хуже.
Многозначительная пауза свидетельствовала, что Маршем как раз полагала, что гораздо хуже.
– И Мэйнверинг представил ее герцогине? – леди Лаверсток вернулась к началу разговора. – Не могу этого понять. Знаю, что его нравственность никогда не была безупречной, но его манеры, воспитание… как он мог допустить такое поведение? Быстро, Маршем, заячью лапку и румяна. До Олмака мне надо заехать к леди Бересфорд. Она, конечно, ничего этого не знает. Мы должны вместе подумать, что можно сделать.
– Прекрасно, миледи; как раз это я и собиралась вам предложить. Леди Бересфорд будет счастлива, если появится возможность немного сбить спесь с мисс Фэрбенк: ее успех в обществе очень вредит бедной мисс Памеле. Но что вы сможете придумать, я и не знаю: ее милость не может ослушаться матери, а та буквально заставляет ее брать эту выскочку всюду с собой – и в Олмак, и везде. Если, конечно, ее светлость не выезжает сама, а как раз сегодня, мне помнится, она поедет, поскольку обещала леди Сефтон.
– Хорошо, – сказала леди Лаверсток, беря перчатки и веер. – Если она не согласится, я сама что-нибудь придумаю.
Задержавшись, чтобы бросить последний довольный взгляд в зеркало на свою новую прическу, она пошла в комнату сына, дабы поторопить его; спеша, он всегда портил гораздо больше галстуков, пытаясь быстро их повязать. Наконец он упросил мать ехать к леди Бересфорд без него, пообещав повстречаться с нею в Олмаке.
Это ее очень устроило. Удачно было также, что леди Бересфорд была одна и наводила последний блеск на свой наряд (при помощи служанки, конечно). Она объяснила, что Памела вместе с герцогиней и мисс Фэрбенк поехала к леди Сефтон.
– Ах, – произнесла леди Лаверсток многозначительно, – именно то, из-за чего я приехала. Умоляю, заканчивайте свой туалет, я должна поговорить с вами наедине.
Озадаченная и заинтригованная, леди Бересфорд поспешила отпустить служанку, и тогда ее приятельница не замедлила выложить весь разговор с Маршем. Теперь она все рассказала о мисс Фэрбенк: и как она скакала на лошади Мэйнверинга, и о поездке с лордом Лаверстоком.
Прерывая рассказ подруги в нужных местах возгласами удивления и возмущения, леди Бересфорд подвела итог:
– Ну и девица! Одно слово – нахалка и выскочка! Но какую цель преследует Мэйнверинг – если он действительно за этим стоит, навязывая ее своей бабушке? И, дорогая, то, что вы рассказываете о его отношении к ней в вашем доме, вряд ли свидетельствует о его увлеченности ею.
– Признаюсь, да. Тогда я об этом и подумать не могла. Видели бы вы его, когда она, вся раскрасневшаяся от езды, появилась перед ним на его Молниеносном! Но чем иначе объяснить ее появление в доме его бабушки?
– Это действительно загадка, – сказала леди Бересфорд. – Или… погодите! Может быть, это – пари? Дорогая, наверняка – пари! А если так, Мэйнверинг не поблагодарит нас, если мы испортим ему игру. Речь небось идет о целом состоянии, не то, хоть он и отменный наглец, он бы не посмел втянуть в это дело бабушку.
Леди Лаверсток сначала засомневалась, потом согласилась.
– Должно быть, вы правы. Но тогда как нам быть? Что мне делать, когда в Олмаке встречу свою бывшую гувернантку?
– Ну, это просто! Делайте вид, что никогда прежде ее не видели. И скажите Лаверстоку, чтобы поступал так же. Только подумайте о том, какой страх будет испытывать эта дурочка, не зная, когда вам вздумается ее разоблачить! Это даже лучше, чем разоблачить сразу. То-то она погадает, как это вы ее не узнали!
– Но неужели мы позволим ей остаться безнаказанной? – спросила леди Лаверсток.
Здесь-то и крылись трудности. Ни одна из дам не имела ни малейшего намерения быть снисходительной к Дженнифер, но обе опасались обидеть Мэйнверинга. Леди Бересфорд подумывала, что его помолвка не состоится, и надеялась, что он сделает предложение ее дочери; леди Лаверсток питала те же надежды, но для себя.
– К тому же, – сказала леди Лаверсток, подытоживая разговор и оставшееся невысказанным, – было бы величайшей ошибкой сделать что-нибудь такое, что бы восстановило герцогиню против лорда Мэйнверинга.
– Действительно, – согласилась подруга, – страшно подумать, что бы она сделала, если бы узнала, какую «божью коровку» подсунул ей внучек. Дорогая, нам нужно быть очень осмотрительными.
Придя к такому выводу, они выразили восхищение туалетами друг друга и отбыли в Олмак. К радости леди Лаверсток, ее сын приехал туда раньше нее, и она отвела его в сторону, чтобы подготовить к встрече с «мисс Фэрбенк». Он страшно удивился.
– Мисс Фэрбенк? Здесь? Вы насмехаетесь надо мной, мэм. Я всегда считал, что мисс Фэрбенк – первосортная штучка, но проникнуть сюда – это несколько выше ее возможностей.
– Можешь думать, что хочешь, Чарльз, но ты скоро убедишься. Единственное, о чем прошу: не вздумай никому сказать, кто она на самом деле.
– Что? Позволить ей ускользнуть? Мама, это слишком. Только подумай, что скажут эти высокомерные патронессы, когда узнают!
– Именно об этом я и думаю. Только представить этот скандал! Должна тебе сказать, что она живет на Гросвенор-сквер у герцогини Льюэсской.
– У бабушки Мэйнверинга? – он присвистнул. – Так вот откуда ветер дует! Хорошо, мэм, я буду молчать. Но можно мне немножко подразнить ее нашим предыдущим знакомством? Не обязательно же говорить, где и когда мы встречались.

