Сбежавшая невеста - Джейн Ходж
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ваша бабушка, – сказала Дженнифер, – очень мудрая женщина. Я с удовольствием стану ее внучкой.
Он привлек ее к себе. Еще несколько лепестков упало на каминную полку. В маленькой комнате было очень тихо. Наконец он поднял голову и посмотрел на Дженнифер.
– И больше не убегайте, любимая.
Она улыбнулась, спросила:
– Убегать? Зачем?
Примечания
1
Кокни – лондонское просторечие. (Здесь и далее примечания переводчика).
2
Bons mots (франц.) – острота.
3
Beau monde (франц.) – высший свет.
4
Demi-monde (франц.) – полусвет.
5
А merveille (франц.) – великолепно.
6
Моuе (франц.) – недовольная гримаса.
7
Олд Бейли (old Bailey) – здание центрального уголовного суда.
8
«Кипрский бал» – здесь: бал распутниц.