- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Порочная невинность (Том 2) - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Автомобильная стоянка была освобождена от машин. Сегодня там стреляли в цель. Макгриди поставил для желающих пиво, а клуб "Друг охотника" порох. Быстро отсеивались неудачники, пополняя ряды зрителей.
Такер обрадовался, увидев, что Дуэйн готовится ко второму раунду. Для того чтобы брат согласился участвовать в праздничных увеселениях, пришлось долго и горячо его уговаривать. Но Такер не хотел, чтобы люди начали шушукаться насчет допроса, а кроме того, считал, что Дуэйну полезно отвлечься. Дуэйн вел себя нормально. В понимании Такера "нормальность" соответствовала понятию "невиновности".
- Смотри-ка, и Дуэйн, и Джози допущены ко второму кругу соревнований, - заметила Кэролайн. - А что же ты? Не хочешь получить приз в виде окорока, перевязанного голубой ленточкой?
Такер пожал плечами.
- Знаешь, я никогда особенно не увлекался оружием. Гляди, сейчас будет стрелять Сьюзи. - Он подождал, пока она с трех выстрелов не разнесла вдребезги три бутылки. - Господи, вот у кого твердая рука! Как хорошо, что она замужем за блюстителем закона: с такими способностями Сьюзи вполне могла бы стать знаменитой преступницей.
- Такер, это же кузина Лулу! - Кэролайн вытаращила глаза, наблюдая, как старая леди ковыляет к барьеру. За поясом, на костлявых бедрах, колотилась пара "кольтов". - Неужели она действительно сможет...
Кэролайн замолчала, так как Лулу прицелилась и выстрелила. Кэролайн показалось, что все три бутылки взорвались в одно мгновение.
- О боже!
- Она стреляет из любого оружия, - горделиво заметил Такер, глядя, как Лулу, покрутив "кольтом" вокруг пальца, спрятала его в кобуру. - Но если она предложит тебе встать с яблоком на голове, чтобы снять его выстрелом, я не соглашусь. Она уже не так молода, как прежде.
Состязания кончились тем, что Лулу потеснила с первого места Сьюзи, и, соответственно, страшно оскорбленный Уилл Шайвер вынужден был занять только третье.
Теперь толпа любопытствующих переместилась к дороге, чтобы смотреть забег.
- Теперь я вижу, что "Сладкие Воды" умеют за себя постоять, - сказала Кэролайн, беря у Такера бутылку холодной колы. - А ты не побежишь?
- Бежать? - Такер зажег сигарету и отшвырнул спичку. - Дорогая, ну зачем же мне уставать и потеть только для того, чтобы с одного места переместиться в другое?
- Да, конечно. - Кэролайн улыбнулась. - Я сказала, не подумав. Вздохнув, она прижалась к его груди, а первые бегуны уже вышли на старт. Значит, ты не будешь участвовать в соревнованиях совсем?
- Ну, есть тут одно, в котором я всегда участвую.
- Какое?
- Подожди - и увидишь.
***
"Боже, неужели он собирается ловить свиней, вымазанных салом?!"
Кэролайн думала, что она уже вполне прониклась духом здешних мест, но, стоя позади свинарника, из которого раздавался пронзительный визг, поняла, что и представления о нем не имеет.
Такер не захотел стрелять, уклонился от пробега, но сейчас он стоял в загоне голый по пояс и ожидал сигнала, чтобы схватить на бегу вымазанную салом свинью!
- Вот увидите, мистер Такер выиграет, - сказал Сай.
- Почему ты так думаешь?
- Он всегда выигрывает. Он очень быстро двигается, когда хочет. - И вместе с остальной толпой Сай издал боевой клич:
- Ура, их выпустили!
Громкий хохот зрителей, визг свиней, проклятия участников состязания слились в один сплошной гул. Чтобы затруднить преследование, земля была обильно полита водой так, что превратилась в хлюпающую, скользкую грязь. Кто животом, кто навзничь, мужчины падали и барахтались в ней, а свиньи при этом выскальзывали из их рук.
- Ox, ну почему я не взяла видеокамеру?! - И Кэролайн захохотала, когда Такер шлепнулся на спину. Он ловко изогнулся, чтобы удержать свинью, но ей удалось выскользнуть.
- А этот доктор из ФБР молодец! - крикнул Сай, когда Тедди едва не поймал свинью. - Он бы ее ни за что не выпустил, если бы об него не споткнулся Бобби Ли. А мистер Такер хочет поймать вон ту большую. Давайте, мистер Такер! Ловите!
- Интересное соревнование, - заметил Бернс, останавливаясь возле них. - Жаль только, что оно заставляет забывать о собственном достоинстве.
Кэролайн, конечно, наградила бы его неприветливым взглядом, но она глаз не могла оторвать от Такера, боясь пропустить хоть мгновение этой волнующей охоты.
- Но вы-то, конечно, всегда сохраняете достоинство.
- Во всяком случае, я не вижу смысла в том, чтобы валяться в грязи и преследовать свиней.
- Зачем искать какой-то смысл? Это просто развлечение.
- Довольно своеобразное развлечение. - Он улыбнулся, увидев, как Такер шлепнулся лицом в грязь. - А Лонгстрит просто в своей стихии, вам не кажется?
- Я сейчас скажу вам, что мне кажется... - начала Кэролайн, но Сай вовремя схватил ее за руку.
- Ой, смотрите, он же поймал ее! Он поймал свинью, мисс Кэролайн!
Такер поднялся, весь грязный и мокрый, высоко подняв над головой визжащую свинью. И когда он улыбнулся Кэролайн, ей захотелось бросить к его ногам дюжину роз.
Ни один щегольски одетый матадор на ее памяти не выглядел так привлекательно!
- "Победитель ждет награды", - процитировал Бернс. - Интересно, он получит в награду эту свинью?
- Разумеется. И ее зарежут к следующему Рождеству. Извините, пойду поздравлю победителя.
- Одну минуту. - Он загородил ей дорогу. - Вы все еще живете в "Сладких Водах", Кэролайн?
- В настоящее время - да и уезжать пока не собираюсь.
- А вам никогда не приходило в голову, что, проживая в Инносенсе, вы можете оказаться под одной крышей с убийцей?
- О ком вы это?
Бернс взглянул туда, где Такер и Дуэйн хохотали и хлопали друг друга по спине.
- Вам, наверное, следовало бы спросить об этом у своего хозяина. Должен вам сказать, что завтра я произведу арест, так что Лонгстритам радоваться особенно нечему. Желаю повеселиться напоследок на этом празднике.
Кэролайн ничего не ответила. Она покачнулась и, наверное, упала бы, если бы не Сай.
- Что он имеет в виду, мисс Кэролайн?
- Не знаю. Но собираюсь узнать...
Она пробралась сквозь толпу, однако Такера нигде не было.
- Он, наверное, ушел к Макгриди, чтобы вымыться из-под шланга, предположил Сай, который следовал за ней по пятам. - А потом большинство народу пойдет в "Сладкие Воды". Там будет пикник, фейерверк и еще карнавал!
Кэролайн в изнеможении остановилась. Когда же она сможет поговорить с Такером наедине?
- Послушай, Сай, почему бы тебе не вернуться вместе с Деллой в "Сладкие Воды"? А я подожду Такера.
- Нет, мэм. Мистер Такер велел мне быть при вас неотлучно.
- Но в этом нет никакой необходимости... - Заметив, как непреклонно Сай сжал челюсти, она вздохнула. - Ну, ладно. Давай где-нибудь посидим и подождем.
Сидя на скамейке у магазина Ларссона, они смотрели, как жители тронулись из города в "Сладкие Воды" на пикник.
- Вам не надо так расстраиваться из-за этого агента, мисс Кэролайн, нерешительно сказал Сай.
- Да я и не расстраиваюсь. Просто думаю. Сай взял в руки свою голубую ленту, чтобы еще раз прочесть надпись.
- По-моему, он такой же, как Верной. Кэролайн удивилась:
- Агент Бернс похож на твоего брата?
- Я не говорю, конечно, что он дерется все время и бьет женщин. Но этот Бернс тоже считает, что только он на правильном пути и вообще умнее и лучше всех. А еще ему нравится наступать другим на горло.
Кэролайн опустила голову и задумалась. Разумеется, Бернс с негодованием отверг бы это сравнение, но ей оно вдруг показалось удивительно точным. Разница была в одном: Вернон считал непререкаемым Священное писание, а Бернс - закон. Но оба интерпретировали их по-своему, а главное - использовали в собственных интересах.
- Но они в конце концов проиграют, Сай. - Кэролайн неожиданно подумала о матери, которая тоже очень любила власть над другими. - Потому что они ужасно одиноки. И это печально. Лучше, когда тебя кто-то любит, даже если ты не слишком умен, даже если ты не совсем в чем-то прав.
Кэролайн поднялась: к ним приближался Такер с рубашкой на плече, волосы у него были мокрые и джинсы тоже.
- А что это вы не идете домой?
- Мы ждем тебя.
Она перешла через улицу и обняла его. Такер рассмеялся.
- Я довольно грязный, детка.
- Не имеет значения. - Она приподнялась на цыпочки и прошептала ему на ухо:
- Мне надо с тобой поговорить.
Он бы с удовольствием воспринял ее желание в романтическом духе, но в голосе Кэролайн звучало напряжение.
- Хорошо. Надеюсь, нам удастся побыть вдвоем. - Такер обнял ее за плечо, и они все вместе пошли к машине. - Сай, а ты знаешь, почему я так хорошо ловлю этих скользких животных? - Он подмигнул Кэролайн. - Потому что я все время имею дело с убегающими от меня женщинами.
Кэролайн улыбнулась:
- Ты что же, сравниваешь меня со свиноматкой?
- Ну, зачем, миленькая. Просто я хочу сказать, что мужчина должен цепко держать то, что попало ему в руки.
***
В "Сладких Водах" на траве были расстелены одеяла, у озера, где так недавно плавала сама смерть, играл небольшой оркестр - скрипка, банджо и гитара. Дети играли в лапту, и время от времени удачный удар по мячу вызывал всеобщее одобрение. На складных стульях сидели старики, сплетничали и вздыхали, что ноги у них уже не такие молодые. Молодежь готовилась к карнавалу, со смехом примеряя забавные костюмы.

