Ночь оборотней - Гарри Тертлдав
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты со мной уже два года, а все еще разговариваешь как трокмэ. — Джерин горестно покачал головой.
— Иди к черту, капитан. Что ты задумал?
Лис не ответил и, свернув к обочине, остановил повозку. Орел, кажется, никуда улетать не собирался. Джерин так и думал. Никогда в жизни он не видел рыжих орлов и был убежден, что над ними кружит творение Баламунга: летающий шпион. Он вылез из повозки и принялся сосредоточенно выискивать что-то в кустах.
— Что ты потерял, Джерин? — спросила Элис.
— Я ищу чихательную траву, — ответил он после безрезультатных поисков и тихонько выругался.
Около Лисьей крепости этой заразы было навалом. На севере она росла везде, заползая даже на пшеничные возделанные поля. Когда это растение цвело, те, кто чувствителен к разного рода пыльце, принимались чихать, у них затруднялось дыхание, глаза слезились, а лица распухали. Кроме того, в сушеном и растертом виде чихательная трава являла собой порошок, вызывающий страшный зуд. Дети быстро это усваивали. Лис до сих пор помнил, какую трепку задал ему его брат Дагреф за пару штанов, обработанных таким порошком.
Наконец он обнаружил хилый пучок чихательной травы, затаившийся под двумя большими кустами. Ее блестящие темно-зеленые листья нещадно обглодали жуки. Увидев на ней кисточку розовых соцветий, Лис возблагодарил Даяуса. Этого должно было хватить для задуманного им небольшого волшебства.
Снова и снова он мысленно прокручивал в голове заклинание, надеясь, что все еще правильно помнит его. Оно было довольно простым, доступным даже для начинающих магов. Отличный способ подшутить над растяпой. В колледже Чародеев новички быстро привыкали всегда быть начеку.
Взяв ветку чихательной травы в левую руку, он нараспев начал произносить заклинание, правой рукой проделав ряд незамысловатых движений, необходимых для совершения волшебства. Вся процедура заняла меньше минуты. Закончив, он посмотрел вверх, ожидая результата.
В первое мгновение ничего не произошло. Лис стал прикидывать: то ли он плохо произнес заклинание, то ли оно попросту было недостаточно мощным, чтобы взмыть в поднебесную вышину. И вдруг птица покачнулась. Голова ее нырнула под крыло, и она принялась яростно щипать себя клювом. Непринужденный полет превратился в вихляющийся, орел безуспешно пытался удержать высоту. В конце концов, по неровной спирали, он, кувыркаясь и вопя от злости, спустился к земле и плюхнулся в кусты примерно в двадцати шагах от повозки. Вэн тут же подстрелил пернатого хищника, но тот даже некоторое время спустя продолжал вздрагивать и трепыхаться.
Весьма довольный собой, Лис неспешно направился к тому месту, где валялся мертвый орел, чтобы забрать его и рассмотреть на досуге. Не успел он положить тушку птицы в повозку, как Элис предостерегающе вскрикнула. Еще два рыжих орла появились в утреннем небе и, словно соколы, устремились вниз. Вэн наспех выстрелил, но промахнулся. Грязно ругаясь, он схватил кнут. Тот взвился дугой и хлестнул по одной из птиц. Раздался звук, похожий на удар грома. Перья полетели во все стороны. Орел издал отчаянный вопль и рухнул на дорогу.
Второй орел спикировал на изумленного Лиса.
Он впился когтями в кожаный рукав его куртки, очевидно считая, что и одежда тоже есть часть врага. Лис обхватил хищника свободной рукой, пытаясь отвести острый клюв от своих глаз. Нанося удары вонючими крыльями, птица кричала и вырывалась.
Раздался хруст. Это Вэн несколько раз стукнул орла по голове рукоятью кнута. Безумное сияние в золотистых глазах птицы померкло. Через какое-то время Джерин осознал, что сражается с мертвой плотью. По его руке струилась кровь — все-таки кожаный рукав от когтей не защита.
Вдруг в перьях орла что-то серебристо блеснуло. Оказалось, что с шеи птицы свисает цепочка с крошечной пуговкой на конце. На пуговке была изображена свастика.
— Это точно Баламунг, — проворчал Джерин.
Вэн из-за его плеча тоже рассматривал находку.
— Дай-ка взглянуть на нее поближе, — сказал он. Джерин снял цепочку с шеи мертвого орла и протянул Вэну.
Тот задумчиво взвесил ее на ладони.
— Она легче, чем должна быть. — Он зажал пуговку между большим и указательным пальцами, рыча от напряжения. — Немного поддается, но несильно.
И великан надавил на нее ногой в тяжелом ботинке. Раздалось тоненькое шипение. У Джерина перехватило дыхание. Запахло отхожим местом, разрытыми старыми могилами, затхлой водой из рва, давними останками, забродившими в глубине болот и прорывавшимися на поверхность склизкими пузырями.
Птица в его руках начала извиваться, хотя он знал, что она мертва… должна быть мертва. Он опустил глаза и с воплем ужаса разжал пальцы. Мертвый орел, упав на землю, превратился в трокмэ. Голова воина была разбита, огненные кудри пропитаны кровью. Однако… его тело было не больше орлиного. Удрученные, Джерин и Вэн еще дважды повторили неприятную процедуру и оба раза с тем же эффектом.
Похоронив три крошечных тела в общей могиле, Джерин почувствовал, что возникшее было в нем чувство гордости за свои магические таланты убывает, уходит, словно вино из прохудившейся кружки. Какой толк от его скромных навыков, если он имеет дело с таким могущественным колдуном, как Баламунг, который способен изменять сущность людей и посылать их в полет за сотни миль убивать по его приказу?
— Да-а, — протянула Элис, — чтобы противостоять такой силе, понадобится очень умелый волшебник.
Хотя голос девушки был мрачен, ее слова, вместо того чтобы огорчить Лиса, подняли ему настроение. Он ведь не собирается биться с Баламунгом один на один. Исход такой дуэли известен заранее, ибо северный чародей вооружен гораздо лучше его самого. Но зачем же он приехал на юг, если не за помощью?
— У тебя дар говорить правильные вещи, — с благодарностью сказал он.
Элис недоуменно покачала головой. Лис не стал ничего объяснять. По мере того как день подходил к концу, он чувствовал себя все лучше и лучше. Верно, Баламунг пытается разделаться с ним издалека, но уже дважды его попытки проваливались, а с каждым часом расстояние между ним и противником все увеличивается.
Ближе к вечеру Вэн указал на какой-то придорожный кустик, размером с человеческую кисть. Тот не сильно отличался от прочих, но Вэн сказал:
— Раз ты немного разбираешься в растениях, Джерин, вот тебе еще одна полезная травка.
— Эта? — уточнил Лис, — По-моему, ничего особенного в ней нет.
— Это потому, что вы, элабонцы, не знаете, что с ней делать. Она растет также на равнинах Шанды. Шаманы тех мест зовут ее аоратос. Это означает, что, пожевав ее листья, ты сможешь увидеть то, что скрыто. Кроме того, она помогает бодрствовать во время ночных дежурств. Я же говорю, очень полезная штука.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});