- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Гордая любовь - Робин Хэтчер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В этот момент распахнулась дверь гостиной, и на пороге появилась раскрасневшаяся Эллен.
– Нортроп, извини, что заставила тебя ждать. Мне пришлось убежать по делам, но я надеялась вернуться до…
– Думаю, речь идет об очередном платье, – оборвал он женщину.
Эллен посмотрела на сыновей и снова перевела взгляд на Нортропа, развязывая ленту шляпы и снимая ее с безупречно уложенных волос.
– Миссис Дэйвенпорт сообщила, что готово мое платье. То, которое я заказала месяц назад. Из голубой ткани, которая тебе так понравилась. – Она улыбнулась Нортропу, стараясь скрыть свое смущение. – Я скажу Куку, чтобы он накрыл для обеда?
– Через минуту, Эллен. Во-первых, я должен сообщить о моем решении относительно мальчиков. Я решил отправить их в школу. У меня есть на примете несколько хороших школ-пансионов. Дети должны быть готовы к отъезду на следующей неделе.
– На следующей неделе? Но, Нортроп…
– Во-вторых, прикажи Куку немедленно накрывать на стол. Я еще должен вернуться в контору.
– Нортроп, пожалуйста… – тихо сказала она. – Не можем ли мы обсудить этот вопрос? – Она подошла к Вандерхофу, положила ладонь ему на грудь и посмотрела снизу вверх сквозь густые, длинные ресницы, кокетливо склонив голову.
Казалось, Эллен никогда не поймет, что подобные женские уловки абсолютно недейственны, если речь идет о попытке склонить Нортропа к чему-либо. Эллен – его любовница. Она полностью ему принадлежит. Он может обладать ею в любой момент, когда только пожелает. Поэтому то предложение без слов, которое она только что ему сделала, совершенно лишено всякого смысла!
Нортроп схватил женщину за запястье и сжимал до тех пор, пока не заметил боль в ее глазах.
– Нет, моя дорогая Эллен, мы не можем обсуждать эту тему. Если хочешь, чтобы твои сыновья унаследовали «Пароходную компанию Вандерхофа», ты не должна вмешиваться в то, как я выбираю школы для образования мальчиков. Это ясно?
Он отпустил ее руку и направился в столовую.
– А теперь скажи Куку, что мы готовы обедать. Мне еще предстоит поработать в конторе, поэтому я не могу терять здесь время.
16
Пит Фишер оказался дружелюбным парнем, который с удовольствием вел беседу, несмотря на односложные ответы Ремингтона. Уокер был очень рад возможности развеяться, к тому же разговор отвлекал его от размышлений о выполнении предстоящей задачи. К тому времени, когда двое мужчин прибыли в Вейзер, Ремингтон знал гораздо больше о Пите и его жене, об Аманде Блю и ранчо «Блю Спрингс», о Тимоти Бэвенсе и о живущих в Пайн Стейшн, чем ему было известно утром, когда они выехали за ворота ранчо.
– Тпр-фу-у, – остановил лошадей Пит, натянув вожжи и притормаживая около телеграфа. Он повернулся к Ремингтону. – Я поеду в магазин и потом там вас подожду.
Ремингтон кивнул.
– Я не задержусь. – Он выбрался из повозки, чувствуя, что от длинного путешествия затекли и побаливают ноги и все тело. Он подождал, пока повозка Пита исчезнет за поворотом, и направился к зданию телеграфа, перед которым снова остановился, задумавшись. Именно так следует поступить. Покончить со всем этим.
Тяжело втянув в легкие воздух, Ремингтон дотянулся до звонка, нажал на кнопку и вошел в дверь.
Служащий телеграфа взглянул на посетителя из-под зеленого козырька.
– Здравствуйте. Чем могу быть полезен, сэр?
– Мне нужно отправить телеграмму.
Служащий протянул через прилавок карандаш и листок бумаги.
– Напишите текст так, как вы хотели бы, чтобы это читалось.
Ремингтон взял карандаш и уставился на пустой бланк. Затем он начал писать:
«Обнаружил вашу дочь. Сообщите о дне вашего приезда в…»
Он остановился, зачеркнул написанное и начал снова:
«Обнаружил Оливию. Ждите меня в г. Вейзер, Айдахо, в июле…»
Он снова зачеркнул написанное.
– Некоторым бывает весьма непросто изложить свои мысли на бумаге… – заметил служащий и протянул Ремингтону чистый бланк.
Уокер кивнул и предпринял еще одну попытку.
«Обнаружил Оливию. У нее все в порядке, она счастлива».
У Либби все в порядке, и она счастлива… но все это исчезнет, как только за ней приедет отец.
Он вспомнил, как она выглядела две ночи тому назад при свете огня в камине. И снова услышал ее признание: «Он хотел, чтобы я вышла замуж за человека, которого я не любила… Это была сделка».
Неужели ее вынудят выйти замуж, как только она вернется в Нью-Йорк? Сделает ли Нортроп еще одну попытку обменять свою дочь на товар?
Мысль о том, что Либби могут насильно выдать замуж, заставила его сердце сжаться от боли. Она так старательно боролась за свою свободу. Имеет ли он право лишать ее этой победы? Может ли он вернуть ее отцу за какие-то тридцать сребреников?
Тридцать сребреников – плата за предательство, вошедшая в библейскую легенду. Ремингтон получит не тридцать сребреников, гораздо больше. Уокер наконец в полной мере осознал собственное вероломство. Он предаст ее. После того, как сжимал ее в своих объятиях, испробовал сладость ее губ и почувствовал…
Ремингтон скомкал в руке бумагу, превратив ее в плотный шарик.
– Извините, – обратился он к наблюдающему за происходящим служащему почты, – мне необходимо сделать еще одну попытку.
Получив чистый листок и положив его перед собой на прилавок, Ремингтон быстро написал:
«Обнаружить Оливию не удалось. Если ваша дочь и была когда-то на территории Айдахо, теперь ее здесь нет. Никаких признаков, указывающих на ее местопребывание, не обнаружил. Считаю, что продолжать поиск бесполезно. Советую вам экономить время и деньги и согласиться с тем, что она исчезла навсегда. Р. Дж. Уокер».
Он протянул листок через прилавок.
– Отправьте это немедленно, – сказал он, заплатив почтальону, и торопливо покинул телеграф, все же сомневаясь в правильности принятого решения.
Гил О’Рейли терпеливо ждал, пока гостиничный служащий изучал фотографию Ремингтона Уокера. Наконец положив снимок на столик, он поднял глаза и встретился взглядом с ирландцем.
– Да, я его помню. Он останавливался у нас в «Оверленде», но, по-моему, довольно давно. Не меньше двух месяцев тому назад.
– Он говорил, что за дела привели его в Бойз? И куда он собирался поехать отсюда?
– А вы что, собираетесь получить большое вознаграждение? Он убийца или что-то в этом роде?
О’Рейли отрицательно покачал головой и усмехнулся.
– Ничего общего, можете мне поверить, сэр. Мистер Уокер – мой друг. У меня для него важнейшие новости. Беда в том, что этот человек обожает путешествовать, но зато не любит писать письма. Вот я и не знаю, где его найти.

