- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Скандальная женитьба - Джулия Лэндон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Боже, вряд ли мне грозила опасность получить от них предложение, а тем более отпугивать их.
— Ты слишком резка! — воскликнула миссис Бил. — Допустим, ты не столь хороша, как Шарлотта, но ты все же красивая девушка. Разве Лиззи не красива, милорд?
— Еще ни одна девушка так не ласкала мой взгляд, мадам.
Эти слова были встречены криками «браво» и смехом. Но Лиззи… только взглянула на него своими синими глазами, и Джек в который уже раз подумал, возможно ли описать то, что он видел там.
К счастью, ему не пришлось это делать, так как мистер Кинкейд доложил, что ужин готов.
Суп был очень хорош. Кроме оленины, подали еще свежий хлеб с изюмом и восхитительный сливовый пудинг. Когда все поели, на столе не осталось ни крошки.
За ужином шел оживленный разговор.
— Делись своими камнями для постели, — сказал мистер Макленнан.
— Делись! — воскликнула его супруга. — За все годы, что мы женаты, ты ни разу не поделился со мной.
— Я счастлив заявить, что Лиззи проявила удивительную щедрость с ее горячими камнями. — Джек с улыбкой подмигнул ей. — Она заботится, чтобы мне было тепло.
Лиззи вспыхнула. Негодяй еще и наслаждается этим!
— Ах, девушка, есть лучшие способы, чтоб сохранить тепло, — засмеялся мистер Бил.
— Да, она мне показала это, — ответил Джек к восторгу гостей.
Даже Шарлотте, сидящей во главе стола, похоже, нравилось смущение Лиззи.
— А знаете ли вы, что граф близко знаком с принцем Уэльским? — спросила Лиззи, коварно улыбнувшись Джеку.
— Я так и поняла, если учесть, с каким усердием они его разыскивают, — заметила под общий смех миссис Бил.
— Вы посещали музеи в Лондоне, милорд? — спросила Шарлотта.
— Конечно.
Джек стал непринужденно рассказывать, что ему особенно нравятся картины старых мастеров, по его мнению, они более интересны, чем работы, которые он имел удовольствие видеть в Париже и Риме. Да, он постоянно ходит в оперу, его ложа рядом с ложей принца Уэльского, тот тоже большой любитель оперы. Нет, он не обедал с королем в Виндзоре, но пару педель охотился с ним в Балморале и обедал там.
— Балморал… — мечтательно произнесла Шарлотта. — Помнишь ту книжку с картинками, Лиззи?
Как она могла забыть ее? В детстве они подолгу рассматривали картинки главных поместий страны. Она помнила, как Шарлотта, надев платье матери, делала реверанс и далеко отставляла руку. Казалось, так делают все леди, живущие в этих поместьях. Она собиралась побывать в каждом из них, когда вырастет. Лиззи грустно вздохнула.
— Балморал — восхитительный старый замок, — сообщил Джек. — Уютнее, чем Ламборн, и более удобный. Ламборн — это строгие углы и грубый камень, а Балморал — легкий и утонченный. И там прекрасные угодья.
— Расскажите еще, — попросила Шарлотта.
И в очередной раз Лиззи тронула манера, с какой Джек доставлял ее сестре удовольствие, не пропуская ни малейшей детали. Шарлотта сияла от радости, чего Лиззи не видела уже много лет. Ньютон же, казалось, борется со сном.
После ужина гости перешли в гостиную. Шарлотта пригласила Кинкейдов и «другого человека» присоединиться к ним.
Старики были так обрадованы приглашением, что принесли с собой волынку и виски собственного приготовления. Увидев их кувшин, Лиззи оскорбилась, но ее гости, похоже, не задумывались об этом, более того, все без исключения согрелись этим «превосходным» сортом виски.
Настолько превосходным, что, когда мистер Кинкейд начал играть на волынке «Шотландскую леди», песню, известную всем горцам, Дугал пригласил Лиззи танцевать. Ее дружно поддержали гости. Приподняв юбки, она стучала каблуками, будто плясала на собственной свадьбе, а Ньютон подстегивал ее танцевать еще быстрее, выкрикивая: «Suithad, suithad!»
Лиззи уже не помнила, когда танцевала последний раз. Но виски, музыка, приятный вечер заставляли ее чувствовать себя легкомысленной и свободной, хотя бы на эти несколько часов.
Дугал был сносным партнером, но слишком увлеченным, если учесть ограниченное пространство небольшой гостиной. Энергично кружа свою партнёршу, он споткнулся и отпустил Лиззи, которая со смехом развернулась… прямо Джеку в грудь.
Тот подхватил ее за талию. На миг в его взгляде мелькнуло нечто, вызвавшее у нее тревожно чувственную дрожь. Леди радостно зааплодировали.
— Прекрасно сделано, милорд! — с одобрением воскликнула миссис Бил.
Джек отпустил ее.
— Помни о своем шаге. И моей ноге, — прибавил он.
Засмеявшись, Лиззи перестала танцевать и попыталась обрести дыхание.
— Комната слишком мала для подобных танцев, — сказал она.
— Да, — согласился Дугал, упав в кресло, чтобы перевести дух.
— Жаль, что здесь не бывает балов, — произнёс Джек. — Было бы честью провести дам вокруг танцевальной площадки, чтобы многие смогли восхищаться ими.
Дугал засмеялся, как будто услышал шутку.
— Вы же время от времени устраиваете бал? — спросил Джек, оглядывая гостей.
— У нас есть сельские танцы. Раз или два в год, — ответила миссис Макленнан, и все энергично закивали.
— А балов нет? — Джек посмотрел на Лиззи. — Тогда, полагаю, вы не имели удовольствия танцевать вальс.
Присутствующие нетерпеливо воззрились на него.
— Вальс! Расскажите нам, милорд! — воскликнула Шарлотта.
— Танец относительно новый, более спокойный, чем шотландский, но, возможно, более подходящий для этой комнаты. Насколько мне известно, его не танцуют публично, хотя он стал модным в частных салонах.
— О, вы должны показать нам его, милорд, — потребовала Шарлотта.
— Вы уверены? — спросил Джек, глядя на Лиззи. — Некоторые считают его танцем искусного соблазнения.
Казалось, все испуганно затаили дыхание, и Лиззи с тревогой оглядела гостей.
— Его танцуют лицом к лицу, — спокойно продолжал Джек.
— Вы должны показать, — настаивала Шарлотта.
— Вы должны! — заявила миссис Бил.
— Я с удовольствием покажу, если мисс Лиззи окажет мне честь быть моей партнершей, — сказал он, бросив ей открытый вызов.
— Я…
Взгляд Джека был таким пронизывающим, таким дерзким и манящим, что Лиззи не смогла остановить себя. Она шагнула вперед и сделала реверанс. Он мгновенно протянул ей руку, словно опасаясь, что она передумает, и помог ей выпрямиться.
— Теперь положите руку на мое плечо.
Лиззи взглянула на его плечо, обтянутое тончайшей шерстью. Тень улыбки скользнула по его губам. Он положил ладонь ей на спину, вызвав у нее вздох удивления, затем слегка притянул к себе.
— Ваша рука, — напомнил Джек.

