- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Скандальная женитьба - Джулия Лэндон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— На твоем месте я бы не покинул свою землю ради службы подозрительному хозяину.
Ньютон одарил его кривой улыбкой:
— Но ты ведь покинул свое поместье ради жизни в Лондоне?
— Будь я свободен, то находился бы сейчас там, — ответил Джек.
— Через две недели ты можешь быть в Лондоне, если тебя найдут люди принца, да?
Туше.
— А что удержит кого-нибудь из сегодняшних гостей, даже всех, указать пальцем в моем направлении? Что, все так преданы Билу?
— Мы не выдаем никого из своих, тем более англичанам. А если кого-то соблазнит вознаграждение, лэрд его уравняет.
— Весьма необычно, как думаешь? — спросил Джек.
— У него свои причины.
Джек хотел поинтересоваться, что это за причины, но все мысли вылетели у него из головы с появлением сестер Бил. Он, да и Ньютон тоже, были совершенно не готовы к тому, что увидели. Джек успел привыкнуть к однообразной серой одежде Лиззи, и платье, которое было на ней этим вечером, сразило его наповал: голубое, как летнее небо Шотландии, а нижняя юбка — как рубиновый цвет заката. И оно так великолепно сидело на Лиззи, что он заставил себя отвести взгляд, иначе бы все могли подумать, что он смотрит на нее влюбленными глазами. Из украшений только брошь — цветок чертополоха — да нитка жемчуга, красиво вплетенная в темно-рыжие локоны.
Джек повидал немало красавиц, женщин в богатых туалетах и сверкающих драгоценностях, которые грациозно двигались, красноречиво разговаривали, изящно занимались любовью. Но Лиззи затмила всех. Она была шотландской принцессой. Ее глаза сверкали жаждой жизни. Джек был совершенно очарован. Настолько, что Лиззи пришлось еще раз сказать: «Добрый вечер».
— О, прошу прощения. — Он мгновенно протянул ей руку. — Я так потрясен, что забыл все на свете.
— Оставьте вашу лесть, милорд, на меня это не действует.
Она изящно вложила руку в его ладонь, позволяя ему поднести ее к губам. Пока он целовал ей руку, Лиззи слегка улыбалась, но в глазах был вызов.
— Мисс Шарлотта, как вы сегодня красивы, — пробормотал где-то рядом Ньютон.
— Благодарю вас, мистер Ньютон, — сухо произнесла Шарлотта, глядя на него и Джека. — Смотри, Лиззи, джентльмены выглядят по-королевски, да? Удивлена, что вы в килте, Ламборн.
— Это было предложение мистера Ньютона, — сказал Джек.
Ответа Шарлотты он не слышал, он смотрел на Лиззи, которая шла к буфету, позволяя ему оглядеть ее формы… восхитительные, прелестные изгибы. Но его неторопливое любование прервал мистер Кинкейд, вошедший в гостиную с докладом, что гости прибыли.
Глава 21
— Разрешите представить моего дядю Била, двоюродного, — сказала Лиззи, когда Джек был представлен четверым гостям. — Мистер Сорли-Бил, кузен моего отца.
— Племянник, — поправил ее мистер Бил, поклонившись Джеку.
Миссис Бил, которая была столь широка, что почти заполнила дверной проем, ослепительно улыбнулась и протянула ему пухлую руку.
— Я жаждала с вами познакомиться, милорд!
Она поразила Джека, когда после своего на удивление глубокого реверанса подпрыгнула и поцеловала его в щеку.
— Мистер и миссис Макленнан, — сказала Лиззи, подводя к нему другую пару. — Они родственники со стороны моей матери, но какие, точно не могу сказать.
— Это все очень сложно, — ответила миссис Макленнан, делая реверанс. — Держу пари, не менее сложно, чем у Ламборнов, да?
— Конечно, — заверил ее Джек.
Мистер Макленнан быстро пожал ему руку и направился к буфету.
— Простите за опоздание, — сказала миссис Макленнан. — Нас задержали охотники.
Лиззи, Шарлотта, Джек и Ньютон повернулись к даме.
— Где вы их видели? — спросил Ньютон.
— Где мы их видели, мистер Макленнан? — спросила она. Муж что-то буркнул. — Не могу точно сказать, я плохо ориентируюсь, не правда ли, мистер Макленнан? Но в последнее время охотники тут, похоже, везде.
Джек и Лиззи переглянулись.
— Вы должны быть восхищены нашей Лиззи, милорд! — воскликнула миссис Бил.
— О, в высшей степени. — Приняв во внимание совет Карсона держаться поближе к родственникам и соседям, Джек, невзирая на сопротивление Лиззи, обнял ее за плечи. — Она сделала меня неописуемо счастливым. Она восторг, солнце в моей печальной жизни.
— О! — вздохнула миссис Бил. — Как прелестно. Они с Шарлоттой всегда были нашими любимицами.
Засмеявшись, Лиззи незаметно ущипнула Джека за бок.
— А как насчет мистера Гордона? ~ спросил мистер Бил. — Я думал, у тебя с ним соглашение, Лиззи.
— Соглашение было очень неопределенное, — сказала Шарлотта. — Очень неопределенное.
— Я так понимаю, сейчас оно изменится, а? — произнес мистер Бил, и гости дружески засмеялись.
— Связывание рук, подумать только, — сказала миссис Макленнан. — Не слишком ли эксцентрично? Я за всю жизнь не слышала ничего подобного.
— Мистер Битти, дорогая. Мистер Битти и его жена были связаны, — напомнил ей мистер Бил.
— Да, верно. Как я могла забыть? Мистер Макленнан прав. Учитывая твой возраст, Лиззи, это был, возможно, самый подходящий способ устроить дела, а?
Лиззи кашлянула, и Джек сжал ее плечи.
— Взгляните на них, Джейн, они как пара голубков, разве нет? — спросила миссис Макленнан.
— Я так рада за тебя, Лиззи, — сообщила миссис Бил. — Помнишь, совсем еще маленькой девочкой ты надевала мамины платья и делала вид, что это твоя свадьба. Честное слово, ты могла играть так целыми днями.
— Она заставляла играть с ней Роберта Дункана, — усмехнулась Шарлотта, и все засмеялись.
Лиззи украдкой взглянула на Джека, пробормотав:
— Мне тогда было восемь лет.
— Ты была мечтательницей, постоянно грезила о романтических приключениях и всякое такое. Я отчаивалась, что твои мечты не сбудутся, а теперь, смотри, все прекрасно, ты обручена. И с графом!
— Я очень счастлив. — Джек улыбнулся Лиззи. — Мне всегда нравились мечтательницы.
Она тоже улыбнулась, но в ее глазах вспыхивали искры.
— А еще она была немного сорванцом, — добавил мистер Бил. — Она прекрасно стреляет из лука. Вы знаете об этом, милорд?
— Вряд ли они разговаривали о стрельбе из лука, дядя, — заметила Шарлотта.
— Моя возлюбленная — лучник? — Джеке восхищением посмотрел на нее. — Лук и стрелы в ее изящных руках?
— Лучше всех стреляла на том свадебном торжестве. Помнишь, Лиззи? — спросил мистер Бил.
— Да, — подтвердила Шарлотта. — Маму тогда чуть удар не хватил при мысли, что она потеряет шансы выйти замуж, если и дальше будет побеждать всех молодых мужчин.

