- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Из крестьян во французов. Модернизация сельской Франции, 1870-1914 гг. - Eugen Weber
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
необходимые навыки".
Поскольку местная лексика была прочно укоренена в местной практике, в ней было много пробелов, которые по мере необходимости приходилось восполнять за счет заимствований из других мест. Так, в деревне Винзеллес в нижней Оверни, где коровы пили воду из местного ручья, не было питьевого корыта, а в деревенской речи не было его названия. При необходимости жители использовали термин, распространенный в соседнем городе. Такая ситуация открывала широкие возможности для проникновения французского языка по мере изменения образа жизни. Так, во Франш-Конте, большинство декоративных растений носили французские названия. Аналогичным образом, лошади, которые там мало использовались, имели большинство анатомических описаний на французском языке. Часто новое слово использовалось для обозначения новой формы знакомого предмета, как, например, когда dampo (масляная лампа и ее потомки) вытеснила старое caleu. Иногда принятие новых слов во французском языке приводило к тому, что старые термины утрачивали свою функцию, как, например, савойские pare и mare, перешедшие в pére и mere, стали использоваться исключительно для обозначения животных".
Разумеется, из французского языка были заимствованы слова, связанные с сельскохозяйственными и техническими новинками, с изменением мебели, одежды и жилища, с управлением, с вновь выявленными болезнями. Как и все многочисленные термины, относящиеся к моральной и интеллектуальной жизни. В овернском языке не было слов "поэт", "музыкант", "художник", "артист". Конечно, в нем были функциональные термины, обозначающие людей, занимающихся музыкой на определенных инструментах или сочиняющих песни, но в нем не было возможности - да и необходимости - говорить об искусстве в абстрактном смысле. Французский язык предлагал такие слова, когда возникала необходимость, но те, кто находил их уместными, все равно использовали французский. В целом эволюция местной речи выглядит не столько как упадок, сколько как адаптация. Любой язык связан с потребностями и интересами его носителей. С их изменением язык менялся, конечно, медленнее, но показательно и в значительной мере чутко. Необходимость создала выражение. Угасающая потребность отложила его".
Однако это не означает, что менталитет при этом оставался незатронутым. Напротив, простой переход от разговорного языка к письменному был колоссальным изменением. Отчеты свидетельствуют о неловкости внесенных корректив. Музыка дискурса, некогда свободная и лирическая, стала холодно-дидактической, напитанной терминологией административного французского языка. Само понятие "язык", как и термин, относится к речи, а не к письму, '* и устный стиль имеет мало общего со своим грамотным соседом. Ритм фразы в разговорном языке моделирует мысль и ее нюансы - повторяющиеся, мелодичные структуры обрамляют быстротекущую мысль, пробиваются созвучиями, яркими образами, переливами звуков, передающими перепады смысла.
Когда в сентябре 1846 г. Богородица явилась двум молодым пастушкам в Ла Салетт, она обратилась к ним сначала на французском языке, похожем на официальный, который они могли слышать в церкви, и затронула темы, которые вполне можно было бы услышать в проповеди, жалуясь на то, что люди клянутся и работают по воскресеньям.
Однако когда она обратилась к патуа, предрекая возмездие и голод, язык стал более лирически насыщенным, более "библейским" в узнаваемом народном ключе: .
У кого есть пшеница, пусть не сеет ее; скот съест ее, а если что и прорастет, то рассыплется в прах при молотьбе. Наступит великий голод; прежде чем наступит голод, малые дети до семи лет будут взяты с трепетом и умрут на руках у тех, кто их держит, а взрослые будут каяться голодом. Виноград сгниет, а орехи испортятся. Если же они исправятся, то камни, скалы превратятся в пшеницу, а картофель будет восстановлен самой землей.
Простые, лаконичные идеи, наполненные образами, конкретные, основанные на местном опыте. Такова была природа сельской речи, бедной абстрактными терминами, богатой конкретными и уничижительными".
И тут, конечно, не обошлось без локальности. Образ жизни влияет на речь в ее чисто физическом аспекте. Дыхание людей, работающих на разной местности, влияет на ритм их речи и произношение. Врач, путешествовавший по Ардешу в 1870-х годах, обратил внимание на звучные окончания местного жаргона, которые делали голос более звонким. Современный коррезианец аналогичным образом отметил преобладание согласных в родном окситанском языке, что способствовало большей разборчивости речи и ее дальнейшему распространению в сложных природных условиях. Слышимости способствовало и твердое "р" старого произношения, от которого отказались в школе и в парижском французском, но сохранили актеры, чьи голоса должны разноситься на большие расстояния. Современный французский язык легко ложится на слух. Народная речь более жесткая, резкая, ритмичная. Во французском языке, предназначенном для непринужденного общения с расслабленным телом, больше открытых гласных и меньше дифтонгов. Фонетическая эволюция от обилия грубых дифтонгов к более деликатным звукам явно связана с изменением условий, или, по крайней мере, с торжеством ценностей, связанных с этими условиями".
Современные исследователи сельского языка подчеркивают, насколько важны для крестьянина язык тела - жесты и осанка. Это также является отражением общества, в котором все обладают общим фондом знаний, что делает излишним объяснение. Как говорит Анри Мендрас, крестьянин показывает, что он делает или собирается делать, в формах поведения, которые полностью знакомы его товарищам и поэтому легко интерпретируются всеми ими. Увидев человека в таком-то месте, в такое-то время, можно сказать, чем он занимается. Дедукция, основанная на конкретном наблюдении, - вот что важно, и речь мало что к этому добавляет. Она чаще используется для сокрытия истинного смысла поступка или жеста, чем для выражения отношения."
Письменность устанавливает экран между практикой и нашим внутренним "я", как и основанная на ней ментальность. Возможно, именно поэтому patois дольше всего держался там, где практика и мысль были наиболее близки: "Quand il s'agit de la terre, - писал Эммануэль Лабат в 1912 г., - on pense en patois".
Должно пройти время, прежде чем человек перестанет думать на патуа. Он знал птиц, деревья и водотоки под их местными названиями. Французские названия, которые он узнал в школе, никогда не привязывались к знакомым вещам, а оставались отстраненными, вызывая в памяти далекую сферу и абстрактные образы. Это, как правило, приводит к двум результатам. На первом этапе двуязычные люди с трудом понимали идеи, передаваемые или развиваемые на французском языке. Маленькая девочка, обладающая интеллектом выше среднего и умеющая хорошо читать, могла следить за каждым поворотом историй на Oc, но спотыкалась на французских историях, язык которых расходился с образцами, изучавшимися в школе. Французские рассказы требовали больших усилий: можно было понять отдельные слова, но

