- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Лето любви - Румелия Лейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Расчесав волосы, девушка просто откинула их назад, позволив пышными локонами свисать до середины спины. Приводя себя в порядок, Стэйси размышляла, что, вероятно, Джереми так же крутился с раннего утра, как и она. Им не удалось увидеться днем, поскольку Фэрроу ездил по другим отелям, но они договорились встретиться за ужином. А так как большинство вновь прибывших гостей бродило по городу, изучая окрестности, то вероятность тихого приятного вечера была очень велика.
Слегка подкрасившись, Стэйси взглянула в зеркало. Она призналась самой себе, что выглядела отменно. Только не было прежнего блеска в глазах. «Ну почему все так жестоки», — горестно подумала она. Джереми чудесный парень, но ей не было дела до восторгов, которые непременно последуют.
Ресторан был полон, как обычно бывает субботним вечером, но каждая парочка или компания была полностью поглощена друг другом, не интересуясь окружающими.
Стэйси надеялась, что им с приятелем удается производить похожее впечатление. Время тянулось невероятно долго. Джереми в темном с иголочки костюме выглядел как модель из мужского журнала мод. Прямые волосы при ярком свете люстр казались совершенно белыми, а голубые глаза возбужденно сияли, что не без тревоги отметила Стэйси.
Казалось, приятелю не терпелось что-то поведать девушке, и он сбивчиво начал:
— Сегодня я заехал в Сорренто…
— Я думала, — иронично произнесла Стэйси, — что ты провел там весь день.
— Да, вроде того… — замялся он. — Я хотел сказать, что заезжал в магазин кое-что купить. — Повисла пауза, во время которой Фэрроу с нетерпением и каким-то счастливым предвкушением смотрел на собеседницу, а затем спросил: — Ты не догадываешься, о чем я говорю?
— Нет, ни капельки, — искренне произнесла девушка.
Он разочарованно пожал плечами и намеренно медленно продолжил свой ужин, подогревая любопытство Стэйси рутинными рассказами о сегодняшней работе. Так продолжалось до тех пор, пока они не доели десерт. Тогда Фэрроу отодвинул свою тарелку и с полным осознанием значительности момента заявил:
— На днях я разговаривал по телефону с Мелани.
— Замечательно. — Собеседница выжидательно улыбнулась.
— Мы долго разговаривали, — произнес он торжественно.
— Наверное, это гораздо более эффективно, чем письма.
Приятель положил руки на стол и, с трудом подбирая слова, продолжил:
— Я поеду в Рим в конце сезона.
— К Мелани? — беззаботно спросила Стэйси.
Джереми кивнул:
— Я хочу остаток своей жизни провести с ней. — Он проговорил эти слова с таким воодушевлением и с таким глубоким чувством, что Стэйси невольно взяла его за руку и нежно пожала ее.
— Мелани очень повезло, — искренне произнесла она.
— А теперь, — в голубых глазах Фэрроу снова зажегся задорный огонек, — ты догадываешься, что же я покупал?
— Ума не приложу, — ответила девушка с хитрой улыбкой.
Тогда Джереми сунул руку во внутренний кармашек пиджака и извлек оттуда обтянутую кожей маленькую коробочку. Открыв, он бережно поставил ее перед Стэйси.
— Что ты на это скажешь? — мягко спросил он.
Девушка в восторге смотрела на великолепное, сверкающее всеми цветами спектра кольцо на фоне синего бархата. Она даже задохнулась от восторга.
— Ну? — Приятель нетерпеливо ждал ее реакции.
— Что тут скажешь, Джереми! Оно просто великолепное, сказочное! — выдохнула девушка.
— Ты правда так считаешь? — улыбнулся Фэрроу.
— Потрясающее!
Джереми продолжал мечтательно улыбаться, глядя на кольцо.
— Я думал, что куплю что-нибудь в Риме, — пробормотал он, — но не смог удержаться. Хочу надеть его Мелани на пальчик прямо на вокзале, как только сойду с поезда. Но меня волнует одна мелочь… — Лицо приятеля немного посерьезнело, когда он достал колечко из коробочки. — Я не знаю, подойдет ли оно по размеру. Я буду выглядеть полным идиотом, если оно будет болтаться у нее на пальце.
— Но похоже, кольцо обычного размера, — подбодрила его девушка.
— Вот и мне так кажется. — Фэрроу вздохнул с облегчением. — А вообще Мелани примерно твоей комплекции, может, примеришь на всякий случай?
Все еще улыбаясь, Стэйси сжала пальцы в кулак.
— Нет, Джереми, я не могу. — Она слегка застеснялась. — Это плохая примета.
— Наверное, — кивнул приятель, затем продолжил с несчастным видом: — Пожалуйста, только на секундочку. Ведь это кольцо могли мерить многие девушки, прежде чем я его купил, так что ничего страшного не произойдет.
Он выглядел сейчас как ребенок, которому подарили новую игрушку, поэтому девушке стало жаль его огорчать, и она уступила, протянув руку. Джереми аккуратно надел кольцо ей на пальчик.
— Уф, слава богу! — Он просто засветился от счастья. — Оно точь-в-точь подходит. Как будто сделано на заказ. — Приятель взял обе ее ладони в свои и долго смотрел на них с восхищением. — Лучшего я бы точно не нашел, даже в Риме. — А потом, взглянув на Стэйси, произнес иронично: — Неужели я и вправду купил это кольцо не для тебя? Наверное, я сошел с ума!
— Надеюсь, Мелани не узнает об этих словах, — быстро проговорила мисс Робертс. Она стянула кольцо со своего пальца и положила обратно в коробочку. Оно так и лежало между ними, пока они пили вино и заканчивали ужин. А потом Фэрроу снова положил коробочку в карман.
Они заглянули на дансинг, но Джереми казался слишком взбудораженным и вскоре, извинившись перед Стэйси, отправился в свой номер. А она и не возражала. Девушка и сама собиралась лечь пораньше. После сегодняшних событий, сказала она себе, это лучшее, что она может придумать.
Неожиданное острое желание поскорее убежать от этого веселого мельтешения заставило мисс Робертс, ничего не замечая вокруг, быстрым шагом проследовать через тускло освещенное фойе. Если бы она так не спешила, то смогла вовремя заметить человека, неспешно выходящего из ресторана. Но было слишком поздно, и она буквально натолкнулась на знакомый белый пиджак. Обладатель пиджака резко вытянул руки вперед, чтобы избежать столкновения, а затем подхватил Стэйси, от толчка потерявшую равновесие. Марк Лоуфорд крепко обнял плечи девушки, так что она оказалась совсем близко и уперлась лбом в его квадратный подбородок. Стальные искорки в его взгляде буквально пронзили ее насквозь. Его лицо странно дернулось, но губы сложились в отстраненную улыбку, когда Марк лаконично сказал:
— Похоже, тебя следует поздравить. Я так понял, ты не хочешь носить обручальное кольцо на работе?
Пока смысл его слов доходил до оцепеневшего от неожиданности сознания Стэйси, Марк резко оттолкнул ее и быстро скрылся за поворотом.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
