Язык костей - Клиа Кофф
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что это, черт подери? – Скотт ткнул в монитор.
– Он не говорит, – громко ответил Эрик.
Скотт наклонился поближе к монитору, но это не помогло. Мужчина продел цепь обратно между дверных ручек фургона, запер висячий замок и вернулся в гараж. Он шел не спеша, не оглядываясь по сторонам. Как только он исчез из кадра, Скотт спросил:
– Что он сказал, когда был внутри?
– Что-то вроде «как раз для моих клешней». – Эрик посмотрел на напарника.
– Прокручивай, пока не будешь точно уверен, что именно он говорил, – раздраженно приказал Скотт. Тут он заметил выражение лица Эрика и продолжил уже мягче: – Надо понять смысл.
Агент Рамос мрачно улыбнулся и перемотал аудиозапись назад.
Скотт сел за пульт и прокрутил назад видео. Он приближал изображение до тех пор, пока оно не превратилось в набор пикселей, а потом увеличил еще раз, явно что-то обдумывая и опровергая собственные выводы. Вдруг оторвался от монитора, повернулся к шкафчику за спиной и вытащил оттуда папку. Внутри лежали восемь скрепленных листов гладкой факсимильной бумаги. Скотт переворачивал страницы, бегло просматривая верхнюю часть каждого листа. Дойдя до конца, он выругался.
Эрик обернулся и снял наушники.
– Что такое?
– Это же факс от копов Финикса? – Скотт помахал листками в воздухе. – Там страницы с первой по восьмую, а должно быть девять.
– Вот же гребаный факс, – простонал Эрик.
Скотт встал, пытаясь расхаживать туда-сюда по тесному пространству.
– Как думаешь, что было на девятой? – спросил Эрик.
– Как насчет такого варианта: «Да, у нас здесь твой золотистый фургон, и знаете что? У него там удлинитель, который тянется от него сзади до бокса пятнадцать-ноль-один»? – Скотт швырнул листки на пульт наблюдения, пододвинул стул к напарнику и снова сел.
Эрик уставился на монитор.
– Наверное, ты прав, это удлинитель. Кто владелец пятнадцать-ноль-один? – Он поднял бумаги. – Спайсерсы. Салли и Фрэнк. – Положил листки обратно. – Я должен был проверить факс, когда забирал в пятницу…
Скотт похлопал напарника по плечу.
– Да это неважно. Может, на девятой странице написано: «Ведите машину осторожно, ребята». Что бы там ни было, мы проверим удлинитель сегодня вечером.
Эрик кивнул, перемотал запись назад и нажал на паузу.
– Может, он сказал: «Золото для моей принцессы»?[60]
Эрик нажал воспроизведение. На этот раз мужской голос прозвучал отчетливее, с любовью и торжеством: «Золото для моей принцессы».
16
Фрэнк Спайсер в банном халате сначала включил на крыльце свет, потом открыл входную дверь дома по адресу 1501, Прикли-Пир-клоуз и обнаружил на пороге четырех человек. Они колотили в нее целую минуту – столько времени потребовалось Фрэнку, чтобы добраться до входа.
Двое мужчин показали ему значки ФБР. На двух других была форма полиции Финикса. Один из агентов ФБР протянул какие-то документы. На первой странице было напечатано слово «ОРДЕР» – так крупно, что Фрэнк рассмотрел его даже без очков. Для прочтения остального очки потребовались, и он впустил служителей закона внутрь. В конце концов, ему нечего скрывать.
Оказалось, правоохранители не собираются обыскивать дом. Все это было ошибкой, как и думал Фрэнк. Они хотели обыскать припаркованный перед домом Спайсеров старый фургон, к которому те не имели никакого отношения. Фрэнк им так и сказал, а его жена Салли в розовой махровой муу-муу [61], присоединившаяся к ним в гостиной, подтвердила:
– Так и есть, это не наш. У нас «Сатурн», он стоит на подъездной дорожке.
– Мэм, удлинитель от этого фургона ведет в ваш гараж, – сказал светловолосый фэбээровец.
Салли попятилась.
– Что-что? – Она бросилась к окну, увлекая за собой мужа. – Фрэнк, ты это видел?
Фрэнк почувствовал усталость.
– Нет, не видел.
Салли обернулась к четверым правоохранителям, стоящим в гостиной словно статуи:
– Нас несколько недель не было в городе. Может, кто-то решил воспользоваться нашим электричеством?
Она замолчала и снова посмотрела на мужа. Тот пожал плечами.
– Мы думали, кто-то приехал в гости к соседям… Я не заметил удлинитель.
Скотт посмотрел на Фрэнка и Салли Спайсер. Никто из них не походил на человека, которого он видел у фургона вчера вечером.
– Мистер и миссис Спайсер, здесь живет еще кто-нибудь?
– Наш сын Уэйн, – озадаченно ответила Салли.
– Нам нужно поговорить с ним, чтобы выяснить, не его ли это фургон. Где его можно найти?
– Это не его… – начала было Салли.
– Давайте я его позову, – перебил ее Фрэнк. – Так будет проще. Уэйн не любит, когда его беспокоят, – бросил он через плечо и вышел из гостиной. Один из полицейских последовал за ним.
Скотт стоял на другом конце гостиной. Салли Спайсер не казалась встревоженной – просто сбитой с толку, как человек, которого только что разбудили. Она взъерошила короткие седые волосы и смущенно улыбнулась Хьюстону. Его лицо оставалось вежливо-бесстрастным.
Человек, зашедший в гостиную вместе с Фрэнком, очень напоминал того высокого мужчину, за которым Скотт и Эрик наблюдали в монитор. Только к темным спортивным штанам теперь добавилась белая майка. Длинные белесые волоски на теле прилипли к коже под струйками пота, как будто он только что вышел из комнаты без кондиционера.
Скотт повернулся к нему, а двое полицейских незаметно загородили дверь.
– Вы Уэйн Спайсер?
– Да. – Казалось, мужчина удивлен, что они знают его имя.
– Это ваш фургон возле дома?
– Да, мой.
Скотт заметил, что Салли схватила Фрэнка за руку.
– У нас ордер на его обыск, сэр.
Эрик подошел и встал рядом со Скоттом, держа в руках второй экземпляр ордера.
Взгляд Уэйна заметался от Скотта к окну.
– Почему? Он стоит там вполне законно. Я не сделал ничего плохого. – Его голос с каждым словом звучал все выше.
– Присядьте, сэр. – Скотт указал на диван, обитый тканью в цветочек. – Вот ваша копия ордера.
Эрик передал бумагу Уэйну. Скотт ожидал, что такой крупный мужчина будет как-то сопротивляться, но тот словно больше ничего не слышал и не видел.
– Уэйн? – умоляюще позвала Салли.
Он не ответил.
Один полицейский остался в гостиной со Спайсерами, а Скотт, Эрик и офицер Перес вышли на улицу.
Перес подошла к патрульной машине, припаркованной поперек подъездной дорожки Спайсеров, и направила мощный луч прожектора на заднюю часть фургона. Эрик вынул из сумки с оборудованием фотоаппарат и со вспышкой заснял фургон со всех сторон, а потом сделал несколько снимков навесного замка на задних дверях. Перес достала из багажника болторез, и Эрик сфотографировал, как она разрезала навесной замок, сняла цепочку между дверными ручками и медленно распахнула обе двери. Скотт включил фонарь