Сборник морских баек - Николай Каланов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ИДА, идашка — индивидуальный дыхательный аппарат с водонепроницаемым костюмом. В мешке. Баллоны акваланга, как правило, не «набиты», т. е. без давления внутри. Спастись проблематично.
Йо хай ды — приличное ругательство.
Кандейка — емкость для краски, ведро, шхера (см. ниже). Одно из немногих слов военно-морского лексикона, знакомое матросам.
Капраз — капитан первого ранга (соответствует полковнику). По аналогии капдва, каптри. Устаревшее — каперанг, кавторанг.
Казарма — место ночлега личного состава ПЛ, когда лодка не в море.
Клеша — широченные вниз от колена флотские брюки. Пользуются любовью у годков и патрулей.
Кранты, крантец — конец. Например: «Нам крантец!»
Краб — кокарда на головном уборе. Второе значение — рукопожатие.
Корабль — вооруженное судно, в т. ч. подводная лодка.
Командир корабля — самый важный и уважаемый на Флоте человек. За глаза зовется кэп или мастер. При прямом обращении: «Товарищ командир». Называть по воинскому званию — моветон и махровая армейщина.
Комбриг — командир бригады.
Конец — веревка.
Конец* — орган мочеиспускания на корабле. На берегу превращается в мужской детородный орган.
Лейтенант — еще не офицер.
Личный состав — все военнослужащие. Например, л/с корабля, бригады, Вооруженных сил. То, без чего служить было бы легко.
Мандавошка — загадочное ленивое животное с огромным ареалом обитания. На флоте распространено повсеместно. Может перевоплощаться в любые существа и предметы. Например, увидев на горизонте авианосец: «А что там за М. ползет?». Употребляется и для оценки бесцельной и мелкой, малорезультативной деятельности, бестолковой суеты. Например: «Что вы бегаете, как мандавошки». Свидетельство богатого жизненного опыта офицера, употребившего сравнение. Часто употребляется с прилагательным «беременная».
Мать твою так — приличное ругательство.
Медик — он же док, эскулап, коновал.
Мех — командир БЧ-5, механик.
Младший офицер — старлей (старший лейтенант), каплей (капитан-лейтенант). См. Выше «лейтенант».
Мидель — середина.
Мухосранск — город-призрак. См. ниже «Прох*яровск».
Начпо — начальник политотдела. Инженер человеческих душ. Отец родной для павликов морозовых.
Надругательство — обещание неприятностей. Например: «Опять у вас бардак. Вот подождите, я над вами надругаюсь…»
Нерпа — ушастый тюлень с усами, внешне похожий на лысого пожилого мужчину.
Неуставные (-ая) — туфли, фуражка, звездочки, краб и т. д. То есть красивые, удобные, хорошие.
Неуставные * взаимоотношения — плохие, то же, что годковщина.
Народ — ласковое обращение к экипажу.
Насрано — грязно.
Насрать — степень безразличия по отношению к делу и службе. «А нам на все насрать!». В другом случае — причинить кому-то умышленную неприятность.
Очко — окуляр перископа, унитаз, анальное отверстие. Второе употребляется с глаголом «надраить», третье с глаголом «надрать». В первом случае употребимо при споре надводников и подводников, кто больше разумеет в морском деле: «Да у вас кругозор, как очко перископа!»
ПЛ — подводная лодка.
Пом — помощник командира.
Помывка — баня.
Принимать пищу — главное занятие военнослужащего. Исполняется с любовью и удовольствием в любое время суток. Включает в себя завтрак, обед, ужин, вечерний чай и все время между ними.
Пупкин — фамилия абстрактного матроса. Как правило, личности гадкой, трусливой и скрывающейся от возмездия. «Ну и где этот Пупкин, стравивший соляру за борт?»
Раз — замена цифры «один». Например: «форма номер раз», «готовность номер раз», «штормовая готовность раз».
Ранг — воинский чин. Бывает первым, вторым и третьим. (см. «капраз»).
Разуха — разовое белье из марли нежно-голубого цвета. Футболочка и трусики. Выдается в автономке на сутки, носится месяцами.
Роба — рабочая одежда: штаны и голландка.
РБ — радиоактивно-безопасная роба.
Смирно — команда, по которой военнослужащий обязан впасть в ступор.
Сука — применимо к любому предмету или объекту живой и неживой природы, в т. ч. к военнослужащим.
Супостат — вероятный противник, враг.
Счисление — штурманский термин, обозначающий графическое ведение прокладки (не путать с ««Олвейз») пути корабля на карте.
Служба — квинтэссенция мироздания. Непрерывный алогичный процесс, определяющий как бытие, так и сознание.
Служба* — корабельное или береговое подразделение, бывает вещевая, продовольственная, радиотехническая, боевая (см. «автономка»), гидрографическая и т. д. Возглавляется начальником.
Старпом — старший помощник командира. Собачья должность с туманной перспективой роста. Рьяный блюститель Корабельного устава. Аргус и Цербер в одном лице (увидел — разорвал). Ночной кошмар наяву для всего экипажа. В быту — добрый, мягкий семьянин.
Старший офицер — второе (устар.) название старпома, а так же капраз и капдва. Каптри не обладает необходимым запасом прочности, так как при разжаловании на одну ступень превращается в младшего офицера, следовательно, к старшим офицерам отнесен быть не может. Исключение — каптри-старпом.
Строевой смотр — издевательство над личным составом, позволяющее начальству избавить народ от теплых, удобных, но не форменных вещей.
Сход — редкий вид поощрения офицерского и мичманского состава, выражающийся в кратковременном свидании с семьей. Происходит по графику. Нарушается начальником с садистским удовольствием. Был бы вообще отменен, если бы не нужда Родины в следующих поколениях корабельных офицеров. Отрыв от служебных обязанностей. Помеха службе.
Торпеда — подводный снаряд. Второе значение — треугольник из фанеры для растягивания матросских брюк в «клеша» безобразных размеров. Устройство придумано Пупкиным (см. выше).
Травля — веселая дружеская беседа, не прерываемая начальством и проходящая в неформальной обстановке. В формальной обстановке является проявлением флотской демократии. Заразна, как чума, бесконечна, как Вселенная. Главное занятие в отсутствие начальства и в обществе женщин. Хороша под рюмку, вместо закуски. С закуской является десертом.
Травить — давать слабину концу (веревке), рассказывать флотские байки, изрыгать пищу вследствие морской болезни (после водки блюют, во время качки — травят).
Ты — дружеское обращение к подчиненному.
Уроды — оценка начальства подчиненными и подчиненных начальством. Применимо к группе умников.
Флотилия — большое соединение кораблей. Меньше флота, но больше бригады.
Флотский — военно-морской. Бывает борщ, экипаж, порядок и т. д.
Флотский юмор — сакральное метафизическое понятие, суть которого скрыта от понимания простыми смертными флотской ментальностью.
Х — буква «хер» старославянского алфавита. Любимая буква благодаря изначальному названию и словам, с нее начинающимся.
Херово — очень плохо.
Хер — отказ, категорическое несогласие. «А вот вам хер!». Может употребляться вместо «что»: «А хера вы здесь делаете?»
Херня — полная ерунда. Течение событий не в соответствии с планом. С соответствующей интонацией может выражать бесшабашность, браваду, преуменьшение значимости события и своей им обеспокоенности.
При загадочной природе события, не поддающейся логическому пониманию, произносится задумчиво: «Что за херня?».
При оценке деятельности подчиненных: «Что за херня!»
Химик — бесполезный человек на корабле, трутень при должности.
Х*й — незнакомый военнослужащий («Что за х*й?»). Оценка вахтенного матроса.
Швартов — толстая веревка или трос.
Швартоваться — пристать к пирсу и привязать корабль к нему с помощью швартова.
Швартовая команда — группа бестолковых матросов, плохо обученных боцманом и помощником и слабо знающих русский язык, путающих «лево» и «право». Именно они бегают, как мандавошки.
Шхера — место, где умный матрос прячется от начальника. Место хранения ценностей (типа дембельских альбомов) на корабле. Место сна во время большой приборки. Гораздо больше кандейки. Изначально — извилистый каньон, глубоко врезающийся в сушу в странах Скандинавии.