Тайна подземного королевства - Энид Блайтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вижу Стивена. А вон там пасутся ослы! – крикнул Филипп. – Эй, Стивен, Тревор, Дэвид, это мы!
Им навстречу уже бежал Пегий, радостно приветствуя Снежка, который тут же принялся весело прыгать вокруг старого друга. На добродушном лице Стивена сияла широкая улыбка. Голубые глаза Тревора лучились радостью. И только Дэвид, не поднимая глаз, стоял в стороне.
– Когда Дэвид вернулся с ослами один, он получил от миссис Эванс здоровенную взбучку, – рассказывал Билл. – Ну и я, конечно, не удержался и сказал ему пару ласковых. Потому – то он теперь и стыдится смотреть вам в глаза. Ничего, ему это пойдет на пользу. Пусть немного попереживает. В следующий раз не будет вести себя так позорно.
Люси стало жалко Дэвида. Конечно же, он раскаивался в своем поступке. Она дружески заговорился с ним, и он ответил ей благодарным взглядом.
– Как хорошо, что вы снова с нами! – приветствовал ребят Стивен. – Слава Богу, стало быть, в самом деле!
– Стало быть, стало быть! – заголосил Кики. – В самом деле!
Стивен посмотрел на него с восхищением.
– Ах ты, сорванец! Я бы ста фунтов не пожалел за такую птицу, в самом деле.
– Кики не продается. – Джек нежно погладил попугая. – Я его не отдам и за сто тысяч фунтов. Где еда, Стивен? Мы умираем с голоду.
– Полностью присоединяюсь к Джеку, – заявил Билл. – Хорошенько поесть сейчас, пожалуй, самое важное. Обо всем поговорим после еды, Стивен. Майер, Морлик, сядьте вон там. Филипп, скажи собакам, чтобы сторожили их.
Стивен удивленно посмотрел на пленников. Морлик, не умолкая, осыпал Майера бранными словами. По его мнению, именно Майер был виноват во всем. Майер не удостаивал его ответом и только яростно сверлил взглядом, как будто хотел испепелить его.
– Милая парочка, – заметил Билл. – Предлагаю повернуться к ним спиной, а то эти рожи портят вид.
Ну а потом начался пир горой. Миссис Эванс превзошла самое себя. Она прислала жареных цыплят, ветчину, крутые яйца, огурцы, помидоры, фрукты, разнообразные пироги и еще много всяких вкусных вещей, так что ребята просто не знали, с чего начать. Привезенный с собой лимонад Стивен поставил охладить в ручей. Прохладная влага мгновенно утолила жажду путешественников.
Не отрываясь от еды, ребята с восхищением поглядывали на пестрый цветочный ковер и бабочек, сиявших всеми цветами радуги.
– Они сами, как цветы, – пораженно заметила Люси. – Их же здесь целые сотни, нет – тысячи. Как они называются Филипп?
– Махаоны, павлиноглазки, хмелевые тонкопряды, голубые ракитницы, адмиралы, антокарисы, – перечислял Филипп. – Господи, здесь настоящее царство бабочек! Никогда в жизни не смогу забыть этого зрелища!
Это была веселая трапеза. Смех не умолкал ни на секунду, шутки летали от одного к другому. Кики, заразившись всеобщей яростью, просто не знал, что бы еще выкинуть. Заметив, с каким восхищением на него смотрели Стивен и Джонс, он разошелся вовсю. Он выдал весь свой арсенал слов и выражений, воспроизвел все известные ему шумы и звуки. Джонс продолжал невозмутимо поглощать пищу, а Стивен просто умирал со смеху.
Снежок прыгал от одного к другому и от каждого получал какое-нибудь лакомство. Собаки тоскливо поглядывали на веселое застолье, но были твердо уверены, что Филипп не забудет о них. И, конечно же, он не обманул их ожиданий. Слава Богу, что миссис Эванс наготовила столько еды, ведь, помимо путешественников, пришлось еще накормить обоих пленников и десять здоровенных псов.
Когда все насытились, ребята отправились ловить бабочек. Билл, Джонс и Стивен, усевшись рядом, принялись обсуждать последние события. Тревор и Дэвид внимательно прислушивались к разговору, но, очевидно, понимали не больше половины сказанного.
– Ребята проявили большое мужество, само собой, – сказал Стивен, когда Билл закончил свой рассказ. – Настоящие молодцы, стало быть.
КОНЕЦ
Этой ночью они спали под открытым небом. Их спальные мешки остались в горной пещере, и Стивен выделил каждому по паре одеял. Пленники расположились в некотором отдалении под охраной собак.
Ребята долго еще беседовали с Биллом. Они поведали ему в мельчайших подробностях, как совершенно случайно проникли в тайны подземного королевства и что им пришлось при этом пережить. Билл, кроме того, обстоятельно изучил чудо – крылья, с которыми Филипп должен был прыгнуть с вертолета.
– Я возьму их с собой в школу, – сказал Филипп. – Ребята от них просто обалдеют! Наверняка каждому захочется их испытать.
– Я очень не советовал бы пытаться прыгнуть с ними даже со школьной крыши, – сухо сказал Билл. – Судя по всему, в гениальных мозгах, выдумавших их, образовалась здоровенная дыра. И королю никогда в жизни не удастся изготовить крылья, которые он себе нафантазировал. Но в других областях он поработал изрядно. Майер мне уже кое – что рассказал.
– Ну и что он говорит? – поинтересовался Джек.
– Похоже на то, что король сделал несколько вполне приличных изобретений, – начал рассказывать Билл. – Майер помогал ему и сумел заработать на них кучу денег. Но вот каким образом ему удалось обнаружить гору с месторождением редкого металла, который король собирался использовать для нейтрализации силы тяжести, я из него не вытянул.
– Ну и что теперь будет? – спросил Джек.
– Прежде всего отправим по домам парашютистов. А потом допросим японцев, с которыми, как мне кажется, не все чисто. Короля придется на время изолировать, пока ученые не проведут тщательного исследования содержимого горы. И я не удивлюсь, если нам порекомендуют как можно скорее уничтожить всю работавшую там аппаратуру. Похоже, король проводил в своих лабораториях весьма рискованные эксперименты. Без должного контроля все это может обернуться грандиозным взрывом.
– Значит, все – таки хорошо, что мы обнаружили эту гору, правда? – спросила Люси.
– Конечно, хорошо. Но самое ценное было то, что вы догадались оставить с Пегим записку. Иначе, возможно, мне не удалось бы отыскать вас никогда в жизни.
– А как тебе, собственно, пришло в голову искать нас на этой горе? – спросил Филипп.
– Ну, когда мы с Дэвидом добрались до вашего лагеря и не обнаружили вас, я сразу почуял неладное. Особенно подозрительной эта история показалась мне, когда я прочитал в вашем письме о вертолете.
– А потом? – заинтригованно спросил Филипп.
– Я отыскал вход в пещеру, но дальше колодца пройти не удалось. В результате мне не оставалось ничего другого, как заняться вертолетами. Я решил, что раз уж кому – то удается садиться на вершине горы, то почему бы и мне не сделать этого.
– А я что говорил? – торжествующе воскликнул Джек. – Билл всегда отыщет дорожку, ведущую к нам.
– Я навел справки обо всех вертолетах, имеющихся в стране, – продолжал Билл. – При этом выяснилось, что по удивительному совпадению полиция тоже интересуется вертолетами. Было зафиксировано несколько подозрительных вылетов. Никто не знал, кому принадлежат машины и по какому маршруту летают. Ну вот, мы вместе с полицией и начали расследование.
– И что же тебе удалось выяснить? – спросила Дина.
– Мне удалось отыскать молодого летчика с длинным шрамом на правой щеке. Ага, вижу он вам знаком. Он – то всех и заложил, как принято выражаться в полиции. Он рассказал нам о парашютистах, которых заставляли совершать прыжки без надежных парашютов, и многое другое. А когда он отправился в отпуск, я занял его место и с первым же вертолетом вылетел на гору.
– Ах, Билл, какое это было счастье. – Люси, с облегчением вздохнув, прислонилась к широкому плечу Билла.
Потом Билл рассказал ребятам о миссис Меннеринг. О том, как хорошо заживала ее рука, как она перепугалась, узнав, что ребята попали в очередную историю, и о том, как она напрасно умоляла Билла взять ее с собой на поиски ребят.
Прошло много времени, пока ребят, наконец, сморил сон. Прошедший день был переполнен волнующими событиями. Неподалеку подремывали собаки, не спуская с пленников внимательных глаз. Мирно спали, сбившись в кучу, ослы. Спал Снежок, тесно привалившись к теплому боку Пегого.
Наутро все поднялись очень рано и к обеду торжественная процессия уже вступила на двор Эвансов. Навстречу им выбежала сияющая миссис Меннеринг, с тревогой ожидавшая их возвращения. Следом за ней спешила миссис Эванс.
– Ну наконец, то, стало быть, – громко приветствовала она ребят. – Господи, что ж вам пришлось пережить! Это ж было опасно, ну прямо как на войне. Слава Богу, все вернулись в полном здравии!
– Само собой, – вмешался Стивен. – Выглядят просто молодцами ребятки – то, а? Ну а птичка их, стало быть, это просто умора.
– Стало быть, само собой! – Кики с абсолютной точностью воспроизвел говор Стивена, отчего тот разразился смехом, который тут же очень похоже повторил Кики.
Конечно же, к прибытию ребят миссис Эванс снова приготовила восхитительный обед. Все наелись до отвала. И собакам досталась целая гора костей. Когда они приступили к своей собачьей трапезе, поднялся такой треск от перемалываемых острыми зубами костей, что Филиппу пришлось отвести их подальше. Миссис Меннеринг стало просто нехорошо от этих жутких звуков.