- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Орден хрустального черепа - Юлия Яр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А Балазар? — спросил Шнырь.
— Вот с ним сложнее всего. Сказано, что он был змеем, а значит от него могли произойти и василиски, и наги, и аспиды, и виверны, и боги знает кто еще, — вздохнула я. — Придется проверять всех.
— Начнем с тех, кто входит в дворцовую свиту, — решил Крис. — Если это действительно хрустальный череп, то он должен быть где-то здесь.
Нашу беседу стуком в дверь прервала Агата, которая принесла на маленьком подносе аппетитного вида фруктовое пирожное.
— Это оставили на кухне для вас, мисс Кирстон, — произнесла она, отдавая мне блюдо. — Там приложена карточка.
— Спасибо Агата, — поблагодарила я.
На карточке были указаны только мои имя и фамилия. Ни отправителя, ни какой-либо другой приписки. Кто изготовил этот десерт горничная тоже не знала. Сказала лишь, что кухарка заметила его на столе и велела отнести мисс в покои.
— Ты же не собираешься его пробовать, я надеюсь, — уточнил Крис, когда мы остались одни.
— Конечно нет, — покачала головой я. — Боюсь, что во дворце у меня тайных поклонников нет.
— У тебя так-то и явных не очень наблюдается, — тут же хамовато встрял Шнырь.
Я усмехнулась и собралась было ответь на это скабрезное замечание, но внезапно почувствовала сильное головокружение и слабость. Чертяка тоже неожиданно ойкнул, вытянулся и схватился лапками за горло, словно ему стало тяжело дышать. Я попыталась сделать шаг ему навстречу, но упала и растянулась на полу. Следом раздался глухой звук, это рядом приземлился мой фамильяр. Мой язык онемел, взгляд затуманился, из горла вместо слов вырывались лишь рваные вздохи.
Сквозь слезы я смотрела на лежащее рядом беззащитное тельце моего дорого Шныря. Наблюдала как оно постепенно рассеивается, становясь все прозрачнее. Я отчетливо понимала, что происходит, и никакая магия уже не могла нас спасти.
Вот так, внезапно.
Непонятно и некрасиво.
Посреди незавершенной истории.
И уймы недоделанных дел.
Ведьма умирает, а вместе с ней умирает и ее фамильяр.
В последнем усилии я потянулась к своему чертяке, чтобы покинуть этот мир рука об руку. Крис прекрасный маг и замечательный детектив. Он все сделает как подобает. А мы здесь больше не нужны.
Прощайте.
Интерлюдия
Кристоф фон Трейн барон Карье
Я стоял словно деревянный истукан и никак не мог понять, что происходит. Только что живая и здоровая Кира стояла рядом, рассуждала о планах расследования и вдруг ни с того ни с сего упала, и потеряла сознание. Сначала мне показалось, что это просто переутомление, итог того нервного состояния в котором подруга прибывала почти все время, что нам пришлось находиться во дворце. Но когда вместе с ней потерял сознание и Шнырик, стало понятно, что дело плохо. Они умирают.
Разбираться в причинах произошедшего у меня не было времени. Драгоценные минуты жизни моих друзей утекали сквозь пальцы. Я прекрасно понимал, что исцелить их у меня самостоятельно не получится, на то нет ни специальных знаний, ни если уж на то пошло, магических сил. На этом треклятом балу из меня высосали чуть ли не половину магического резерва.
Боги, если мои друзья погибнут, я спалю этот дворец дотла вместе со всем его содержимым! И огненный род Карье мне в помощь!
Род Карье мне в помощь… Род Карье мне в помощь… Мозг лихорадочно заработал. Вот оно! Я призову силу своего рода и вместе мы удержим Киру среди живых.
Пошарив глазами по обстановке, наткнулся на нож для фруктов, торчащий из недоеденного Шнырем яблока. Схватив его, я тут же чиркнул по руке себя и Киру и крепко сцепил наши ладони, чтобы кровь перемешалась между собой.
— Кровь от крови моей, я нарекаю тебя своей сестрою. Клянусь чтить и оберегать, как брат чтит и оберегает родную сестру, — скороговоркой бормотал заклятие, пока по моему лицу градом катились непрошенные слезы. — Я призываю на помощь весь род Карье! Огненные маги, живые и мертвые! Встаньте рядом со мной и удержите нашу кровь на этой земле!
Тут же один за другим в комнате стали вспыхивать огненные столбы, в которых угадывались призрачные очертания всех моих родственников. И ныне живущих, и давно почивших. Вон папа, смотрит на бездыханное тело Киры, понятливо кивает и становится в круг. Мама, как всегда, вздыхает и причитает, но встает рядом с нами. Дедушка, кладет мне на плечо свою невесомую руку в молчаливой поддержке. Остальные родственники, все молча заходят в круг и вытягивают руки. Они приняли ее, согласились со мной и готовы поделиться своей силой, чтобы не дать ведьме умереть. От каждой вытянутой руки заструился поток огненной энергии, тут же впитываясь в тело подруги.
Отдав часть своих сил, огненные проекции одна за другой стали исчезать, пока я снова не остался один. Со стороны казалось будто ничего не изменилось. Однако я видел, что фамильяр перестал мерцать и растворяться, а это значит, что мы успели. Казалось, что Кира и Шнырь просто спят, утомленные после тяжелого дня. Я осторожно перенес их на кровать и присел рядом, пытаясь сообразить, что же теперь делать.
В некоторой степени за здоровье друзей теперь можно не опасаться. Огонь, которым напитали их предки, остановил все процессы, происходящие внутри, однако он не сможет вернуть их к жизни. Придумать как излечить Киру мне придется самому.
Для начала я вызвал в покои слуг и велел им срочно послать за лекарем и за герцогом. Как бы я не относился к Вирэ, он имеет право знать, что произошло с его невестой. К тому же, у меня была небольшая надежда на то, что он сможет придумать как ей помочь.
Как ни странно, но первым в покоях появился старенький дворцовый лекарь. К сожалению, облегчения или хотя бы ясности его визит в положение дел не внес. Умудренный опытом доктор решительно отказывался понимать, что произошло с пациенткой и ссылаясь на это не мог выписать внятного лечения.
— Поймите, дорогой мой! Неверное лечение может навредить не хуже болезни, — увещевал старик. — Вот если бы вы мне сказали, что она отравилась, я прописал бы вам рвотное. Но вы настаиваете, что девушка ничего не ела…
— Я надеялся, что диагноз поставите вы, — злобно фыркнул в сторону этого коновала. — Она сегодня обедала у герцога Вирэ.
Доктор неодобрительно покачал головой.
— Насколько мне известно, с его светлостью все в порядке. Он бодр и в добром расположении духа, — прогнусавил старикан. — Я столкнулся с ним в темнице под стрелецкой башней, когда осматривал заключенного.
— И

