Промежутье - Ребекка К. С. Ансари
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Купер повернулся к сестре и вопросительно выгнул бровь. Они поняли друг друга без единого слова.
– Не-а, – сказал мальчик, помотав головой. – Нам и без них нормально.
Мама поглядела на Джесс. Девочка понимающе улыбнулась брату.
– Правильно. Все, кому надо про нас знать, и так уже знают.
Лишь через три дня журналисты раскопали главную сенсацию: загадку двух безымянных жертв катастрофы. Мальчика и девочки, одетых в одинаковую школьную форму, которую никто не смог опознать. Поиск информации продолжался много дней кряду, и Купер гадал, почему же никто из взрослых не может выяснить то, что сумела узнать его сестра. Найти ниточки и подсказки было трудно, но ведь всё-таки возможно. Понемногу мальчик осознал истину: следы Елены и Гаса были так же невидимы миру, как и они сами.
Вскоре интерес к катастрофе пошёл на убыль. Пресса снова переключилась на политические скандалы, спортивные события и сенсации из жизни звёзд. Даже две таинственные жертвы трагедии не смогли надолго привлечь внимание публики.
На каникулах Купер с удовольствием искал и находил впечатляющие слова для своего дневника. На первой странице нового блокнота он выписал «товарищество, содружество, постоянство». Мальчик часто рисовал себя и сестру. На картинках они оба получались яркими, чёткими, зримыми.
Городские власти наконец ответили на мамины призывы и жалобы. Сидя на ступеньках заднего крыльца, Купер и Джесс наблюдали, как огромный экскаватор сносит коричневый дом и расчищает завалы. Гнилые доски, осколки стекла и бетонные обломки фундамента исчезали в пасти ковша. Наконец работы завершились и техника ушла, оставив после себя ровный пустырь с одиноким деревом без качелей и колючим розовым кустом в углу.
Всё кончилось. Последнее задание было выполнено. Следы прошлого исчезли без остатка. Елена и Гас – Купер до сих пор не привык мысленно называть их Элизабет и Гвен – обрели покой. И всё же порой ему казалось: они с Джесс что-то упустили, не доделали. Как будто не доиграли последний акт пьесы.
– Их маме он бы понравился, – сказал Купер на следующий день. Мальчик стоял у кухонного окна и глядел через дорогу туда, где прежде сидела Елена, не сводя с него глаз.
– Кому? Что понравилось? – спросила Джесс, поднимая голову от тетради.
– Розовый куст, – ответил Купер. Разросшийся, бесформенный, щетинистый куст потемнел от осеннего холода, но стоял гордо и прямо назло всем бульдозерам. – У их матери был сад.
Стоп. Может, именно об этом они забыли? Купер быстро подошёл к ящику с бытовой мелочью, выдвинул его и стал перебирать скрепки, зажимы, стикеры и купоны.
– Что ты ищешь? – спросила Джесс.
– По-моему, нам надо сделать ещё кое-что.
– Зачем ты туда полез?
Купер не ответил, но махнул сестре рукой, чтобы шла за ним наверх. Поднявшись по лестнице, он сразу завернул в комнату Джесс и принялся один за другим выдвигать ящики её комода. Нужное никак не находилось.
– Если ты объяснишь, что ищешь, – сказала Джесс, – я тебе помогу.
– Вот! – Купер заметил в углу мистера Миггинса, подскочил к нему и потянул за концы огромного розового банта на мишкиной шее.
– Эй! Ты что творишь?
– Можно отрезать кусочек? – пробормотал Купер, даже не услышав сестру.
– Купер! Ты что, спятил? Я не дам резать мистера Миггинса!
– Да не буду я резать твоего медведя! Только ленту.
Джесс рванулась к брату и выдернула ленту у него из рук.
– Ты ничего не будешь резать, пока не объяснишь зачем.
– Нам нужен кусочек ленты. – Купер не помнил, что именно рассказывал Джесс про последний день жизни Гвен и Элизабет. До сих пор он не придавал ему большого значения. – Так надо, правда.
Джесс глубоко вздохнула, открыла ящик стола и достала ножницы. На секунду девочка заколебалась, но Купер ободряюще кивнул, и она отдала ножницы ему.
– Только много не режь.
– Ладно, – Купер отмерил подходящую длину и щёлкнул ножницами. Остаток ленты он аккуратно расправил на шее мистера Миггинса и завязал новый бантик, поменьше. Потом гордо показал свою работу Джесс: – Ну как?
Она подняла два больших пальца.
– А теперь объясни, что мы делаем.
Пока они спускались по лестнице, Купер заново рассказал историю двух сестёр, теперь во всех подробностях: про грозу, про ленту, про розовый куст.
– Елена… ну, то есть Элизабет, сказала: «Родителей больше некому было помянуть».
Джесс кивнула, улыбнулась и подала Куперу ручку с кухонного стола. Он расправил на столе розовую ленту и самым красивым почерком, каким только мог, вывел на ней имена:
Элизабет и Гвен
Потом он передал ручку сестре, и Джесс дописала внизу:
Вас не забудут
От внезапного раската грома задребезжало оконное стекло. У Джесс округлились глаза.
– А это ещё откуда?
Купер поглядел в окно. По стеклу струями сбегала дождевая вода.
– Видимо, для такой церемонии нужна гроза.
– Но на улице мороз! Должен идти снег, а не дождь.
Купер пожал плечами.
– Значит, не должен. Пошли!
Когда Купер открыл заднюю дверь, ветер обдал их облаком дождевых брызг. Одежда сразу же отсырела.
– Бред какой-то! – крикнула Джесс, выходя на крыльцо.
Ещё не успев выйти на дорогу, они промокли до нитки, но Купер почему-то не чувствовал холода. Вокруг Елениного двора больше не было белого забора – да и никогда не было. Но Купер и Джесс всё-таки вошли на участок там, где раньше видели калитку. Бульдозеры взрыли землю, и теперь жидкая грязь комьями липла к ботинкам на каждом шагу.
Купер и Джесс дошли до розового куста. Мальчик протянул ленту сестре и внимательно осмотрел колючие ветки. Найдя самую крепкую, он сказал:
– Сюда.
Джесс завязала ленту простым и надёжным узлом. Затем протянула брату ладонь, которую он с радостью сжал. Они помолчали, подставив лица дождю. Вспыхнула последняя молния. На мгновение перед ними возник жёлтый дом с голубыми ставнями, а в воздухе разлился аромат тыквенного пирога. Затем всё исчезло.
Дождь прекратился так же внезапно, как и начался. В душе Купера наконец настал покой, которого он не знал с тех пор, как вернулся из Промежутья.
– Вот теперь всё действительно кончилось, – он обнял сестру за плечи, а она его – за талию. Вдвоём они проводили глазами гаснущий закат. Когда на землю опустились сумерки, Купер сказал:
– Джесс, по-моему, тебе надо поговорить с мамой насчёт её свидания.
Девочка задумчиво кивнула и ответила:
– А по-моему, тебе надо поговорить с Заком и позвать его в гости.
– Ты абсолютно права.
Джесс улыбнулась и прижалась лбом к его плечу. По-прежнему обнимаясь, они медленно повернулись и пошли домой. Возле гаража и мусорных баков Джесс внезапно остановилась и высвободилась.
– Эй! А это как сюда попало?
Рядом с баками стояла злополучная ферма бабочек. Утром Купер слышал, как мама объявила, что пора наконец избавиться от этого дурацкого кокона. Он думал, что Джесс тоже слышала, но, видимо, ошибался.
Купер подошёл к сестре и подмигнул:
– Давай спрячем её у меня в шкафу? Наверное, надо ещё немножко подождать!
Купер потянулся к зелёной матерчатой ручке и тут краем глаза заметил ещё кое-что. Он прищурился. Под мусорным баком, рядом с одним из его пластмассовых колёс, лежало что-то золотое. Мальчик сел на корточки, протянул руку и нащупал кончиками пальцев холодный металл.
Голова у него слегка закружилась. Он выпрямился, сжимая в кулаке штырёк отцовских карманных часов. Мелкие насечки на круглой головке, как линии меридианов на глобусе, оставили следы у него на коже. До сих пор приятно было перекатывать эту головку в пальцах, хоть часы и пропали безвозвратно. Да и сам штырёк погнулся, потемнел и не подлежал восстановлению.
И всё-таки Купер бережно спрятал его в карман. Затем протянул сестре коробку с коконом и сказал:
– Пойдём домой. Я замёрз.
Только сейчас Купер заметил, что одежда на нём совершенно сухая.
Они с Джесс подошли к своему крыльцу и дружно вздрогнули. На крошечную долю секунды, на один блистательный миг задняя дверь преобразилась. Казалось, её украли из королевского замка или царского дворца: резное дерево щедро покрывали золотые листья и завитушки.
Брат с сестрой широко улыбнулись друг другу. Пришло их время.
– Готова? – спросил Купер.
– Да, – сказала Джесс, сжав его руку. – Вроде готова.
– Пять, четыре, три…
– …Два, один, – договорила Джесс. Они не стали кричать «Ой!». Боль, без которой нельзя начать новую жизнь, они уже испытали.
Вдвоём они поднялись по ступенькам, открыли дверь и шагнули внутрь.
Дверь мягко затворилась за ними, на миг вспыхнув золотом в последний раз.
Примечание автора
Чтобы сочинить книгу, которую вы только что дочитали, мне понадобился источник вдохновения, и я решила поискать в интернете истории загадочных катастроф. Вот так я и нашла подлинную и до сих пор не разгаданную тайну крушения поездов в английском городе Чарфилд.
В 1928 году ночной пассажирский экспресс из-за густого тумана не остановился на красный сигнал семафора и столкнулся с курьерским поездом в районе станции Чарфилд. Погибли шестнадцать человек, но опознать удалось лишь четырнадцать из них. Имена двоих детей, мальчика и девочки, так и не установили. За ними не явились ни родители, ни опекуны, ни школьные учителя. В Чарфилде до сих пор стоит памятник жертвам катастрофы, где среди погибших указаны «двое неизвестных».
Я пишу об этом с грустью и недоумением.