- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Сбытчик. Плата за шантаж. Топор - Эван Хантер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Значит, он ее племянник?
— У нее нет племянника, которого зовут Болто. Она меня не станет обманывать, знает меня давно. Имя Болто ей ничего не говорило.
— Я и сам мог бы тебе это сказать, Денни. Мои ребята тоже допросили миссис Эрнандес.
— Но она сказала мне, что у ее сына был приятель, который ходит на занятия молодых моряков где-то в Риверхеде. Я навел справки и обнаружил, что какой-то бывший моряк собирает ребят раз в неделю, одевает их в цирковые костюмы и заставляет маршировать. Только Эрнандес ходил туда не маршировать, а сбывать наркотики. А парня, который его туда привел, зовут Дикки Коллинз.
— А при чем здесь Болто?
— Слушайте дальше, — продолжал Денни. — Я начал вынюхивать все, что возможно, об этом Дикки Коллинзе. Он когда-то жил здесь, но потом его отец получил место столяра в Риверхеде, и этот сромный заработок позволил ему выбраться из нашего района. Но у Дикки сохранились здесь кое-какие связи, вы понимаете? Он время от времени приезжал сюда, встречался с ребятами и с покойным Анибалом Эрнандесом тоже. Раз- другой виделся с его сестрой. Как-то вечером, всего две недели назад, ребята играли в карты, по маленькой. Вот почему этого Болто знали всего четыре человека, и один из них уже умер. К счастью, я нашел и живого.
— Выкладывай, — сказал Бирнс.
— Играли вчетвером. Парень по имени Сэм Ди Лука, Дикки Коллинз, Мария Эрнандес и парень постарше, из местных.
— Кто этот парень постарше?
— Ди Лука не помнит, а Мария Эрнандес уже ничего не скажет. Насколько я понял, они вмазались в тот вечер, а этому Ди Лука всего шестнадцать лет, так что он вряд ли вообще что видел. Кстати, этот Ди Лука называет себя Бэтман. Такое у него прозвище. У них у всех есть прозвища, и Болто тоже не на пустом месте появился.
— Ближе к делу, Денни.
— Ладно. В какой-то момент, когда они играли в карты, парень постарше сказал что-то о каком-то молодом оболтусе. А Дикки Коллинз, оказывается, никогда не слышал этого слова. Оно устарело, молодежь его не употребляет. Но парень он самолюбивый, и вместо того, чтобы промолчать, начал зарываться: «БолгоЧ Что такое болто?» И тут началось. Мария упала со стула, парень постарше катался по полу, а Бэтман чуть штаны не обмочил от смеха.
— Интересно, — задумчиво произнес Бирнс. — А дальше?
— Весь вечер они звали его Болто. Так мне сказал Бэтман. Но знали об этом только четверо — Бэтман, Мария, Дикки и парень постарше. А Мария, как вы знаете, уже на том свете.
— Болто — это Дикки Коллинз, — сказал Бирнс.
— Точно. Сейчас живет в Риверхеде. В одном из небогатых пригородов. Будете его брать?
— Он же стрелял в Кареллу, верно? — спросил Бирнс. Он достал бумажник и вынул десятидолларовую бумажку. — Вот, Денни, — это тебе.
Денни покачал головой.
— Нет, лейтенант, спасибо.
Бирнс недоверчиво уставился на него.
Смущенный Денни сказал:
— Но в одном деле вы можете мне помочь.
— В каком деле?
— Я хочу подняться наверх. Увидеть Стива.
Бирнс колебался недолго. Он подошел к регистратуре и сказал:
— Я лейтенант Бирнс. Этот человек работает с нами. Я бы хотел, чтобы его пропустили наверх.
— Да, сэр, — ответила девушка и посмотрела на Денни Джимпа, который улыбался до ушей.
ГЛАВА XV
Дикки Коллинза взяли в сочельник.
Его арестовали, когда он выходил из церкви, где ставил свечку за упокой души своей бабушки.
Его привели в комнату следственного отдела, там было четверо детективов. Одним из них был Питер Бирнс. Остальные — Хэвиленд, Мейер и Уиллис. '
— Как тебя зовут? — спросиД Уиллис.
— Дикки Коллинз. Ричард.
— Под какими другими именами тебя еще знают?
— Ни под какими.
— У тебя есть оружие? — спросил Мейер.
— Нет. И не было.
— Ты знаешь Анибала Эрнандеса? — спросил Бирнс.
— Имя знакомое.
— Ты знал его или не знал?
— Кажется, знал. Я многих здесь знаю.
— Когда ты переехал отсюда?
— Пару месяцев назад.
'— Почему?
— Мой старик получил новую работу. А я всегда с ним живу.
— А сам ты хотел переехать?
— Мне все равно. Я человек свободный. Куда хочу, туда и езжу. А чего вы на меня накинулись? Что я такого сделал?
— Что ты делал вечером семнадцатого декабря?
— Откуда я знаю? Когда, вы сказали?
— Ровно неделю назад.
— Не помню.
— Может, был у Эрнандеса?
— Не помню.
— Начинай вспоминать.
. — Нет, у Эрнандеса я не был. А что такого особенного случилось в субботу вечером?
— Это было в воскресенье вечером.
— Нет, я не был у него.
— А где ты был?
— В церкви.
— Где?
— По воскресеньям вечером я хожу в церковь. Ставлю свечки за упокой души бабушки.
— Сколько времени ты пробыл в церкви?
— Около часа. Я еще помолился там.
— В какое время? '
— С… десяти до одиннадцати.
— А что потом?
— Гулял.
— Кто видел, как ты гулял?
— Никто. Зачем мне свидетели? Вы что, пытаетесь повесить на меня убийство Эрнандеса? *
— А откуда ты знаешь, что его убили?
— Он повесился, — сказал Коллинз.
— Хорошо, но почему ты назвал это убийством?
— Самоубийство — это ведь тоже убийство, разве не так?
— А зачем нам вешать на тебя самоубийство?
— Кто вас знает! С какой стати вы тогда притащили меня сюда? Зачем спрашиваете, знал ли я Аннабелля?
— Значит, ты знал его?
— Конечно, знал.
— Здесь познакомились или в морском клубе?
— Каком клубе?
— В Риверхеде.
— A-а, вы имеете в виду «Молодых моряков». Только это не морской клуб.
— Так где ты с ним познакомился?
— Мы здоровались, когда я жил в этом районе. А потом, когда я встретил его у «Молодых моряков», мы подружились.
— Почему ты сказал, что, кажется, знал его? Если вы дружили, то ты наверняка его знал.
— Ладно, я его знал. Это что, преступление?
— Зачем ты ходил к «Молодым морякам»?
— Просто так. Чтобы посмотреть, как они маршируют. Люблю смотреть, как маршируют.
— Там, куда тебя отправят, все время маршируют, — сказал Хэвиленд.
— Ты сначала отправь меня туда, гад. Я еще не слышал ни одного обвинения. На пушку берете?
— Ты сбытчик, Коллинз?
— Это вам приснилось.
— Мы взяли троих ребят, которые покупали у тебя. Один из них готов тебя опознать.
— Да? Как его зовут?
— Хемингуэй.
— А двух других? Синклер Льюис и Уильям Фолкнер?
— Ты много читаешь, Коллинз.
— Достаточно.
— А этот парень Хемингуэй не читает. Он наркоман. Он купил у тебя одну шестнадцатую унции героина днем

