- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Гавань моего сердца - Матир Анна
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Блэйн, я думаю…
— Мне показалось, вы имели в виду гостиную. — Картер ворвался в кухню, словно щенок, которому хотелось поиграть. И тут он увидел Блэйна. Паренек отшатнулся к стене, опустил голову и нахмурился. — Что он здесь делает?
Я положила руку Картеру на плечо:
— Он пришел, чтобы убедиться в том, что с тобой все в порядке и ты в безопасности. Верно, Блэйн?
Тот кивнул, хотя и скрипел зубами от гнева, переводя взгляд с меня на Эрла, с Эрла на Картера и снова на меня.
Взяв Картера под руку, я подтолкнула его к Эрлу.
— А теперь нам нужно немного поговорить. В гостиной. — Дойдя до двери, я остановилась и обернулась. — Спасибо тебе, Блэйн, за заботу. Все уже под контролем, как видишь.
Когда я присоединилась к Эрлу и Картеру в гостиной, то стала молиться о том, чтобы самой поверить в те слова, которые только что произнесла.
ГЛАВА 22
— Тебе нужно научиться уважать власть, сынок, — сказал Картеру Эрл. — Не только сейчас, пока ты живешь здесь или в другом доме, но и позже, когда ты будешь работать.
Его уверенная интонация заставляла Картера внимательно слушать.
Я наклонилась, положив руку пареньку на колено.
— Мы заботимся о тебе, Картер. Мы хотим, чтобы у тебя было счастливое будущее. Но, если ты будешь продолжать в том же духе, попечительский совет избавится от тебя быстрее, чем от прокисшего молока.
— Понимаю, мэм, — протянул Картер.
— И тебе нужно будет извиниться.
Картер взглянул на Эрла. Тот кивнул, соглашаясь со мной. Картер тяжело вздохнул.
В комнату вошла Виола. Картер бросил на нее быстрый взгляд и снова посмотрел на нас с Эрлом.
— Я уверена, что мы договорились.
Я поднялась и разгладила складки на своей зеленой юбке.
— Да, Сэди.
Легкость, с которой Картер согласился со мной, заставила меня снова забеспокоиться. Подействовало ли на него присутствие Эрла так, как мне того хотелось? Моя надежда висела на волоске.
— Виола, ты справилась с корреспонденцией?
— Да, мэм. Все письма написаны и готовы к отправке.
— Вот и славно. Картер, я попрошу тебя отнести их на почту. А в колледж ты можешь пойти завтра.
Он кивнул, не сводя глаз с Виолы.
Я откашлялась:
— Виола, если ты присоединишься ко мне в кабинете, я дам тебе новое задание. Нужно позвонить Комстокам. А потом я и мистер Глейзер отправимся с визитом к Стратморам.
* * *После того как я убедилась, что Виола усвоила все мои инструкции, я позвонила Комстокам, а затем Стратморам. Как только я вышла из Дома, свежий воздух рассеял напряжение, которое мы все испытывали с утра. И наконец оно полностью улетучилось, когда Эрл взял мою руку и положил ее на сгиб своего локтя. Несмотря на то что я страстно желала получить эту работу и не боялась ответственности, было очень приятно иметь рядом крепкое плечо, на которое можно опереться в трудную минуту. Я взглянула на Эрла. Он был строг и серьезен во время беседы с Картером, но сейчас на его лице снова сияла легкая, беззаботная улыбка. Я стиснула его руку в молчаливой благодарности.
— До знаменательной даты осталось менее двух недель, — произнес Эрл, когда мы остановились на углу, ожидая троллейбус.
— Ты имеешь в виду свадьбу Хейзел?
Он кивнул.
— Но я думаю, ты будешь не менее прелестна, нежели сама невеста.
Я залилась краской. Чудесное новое платье — подарок от Хейзел и профессора — будет висеть в моей комнате на следующей неделе. Я опустила глаза, приподняла подол юбки и поглядела на свои ноги. Если бы только у меня были туфли, которые подходили бы к этому платью! Но обращаться с личными деньгами мне было не менее сложно, чем вести бюджет Дома.
— Я надеюсь, ты позволишь мне сопровождать тебя во время церемонии и приема, Сэди?
Я едва не ответила отказом, но что-то заставило меня задуматься и увидеть в этом предложении положительные стороны. Ничто не мешало мне согласиться. Даже если я не могла выйти замуж, поскольку занимала должность управляющей, я могла проводить время в компании джентльменов с соответствующим статусом, как это делала Хейзел. Кроме того, это еще раз даст понять Блэйну, что я оправилась от нашего разрыва и продолжаю жить дальше.
Сгорая от нетерпения, я улыбнулась Эрлу — мне хотелось как можно скорее ступить на доселе неведомую территорию.
— Это было бы очень мило с твоей стороны. Благодарю. Но прежде нам предстоит много работы. Делу — время, а потехе — час, ты ведь знаешь.
Он стал серьезным.
— Да, но я с нетерпением жду, когда мы сможем побыть с тобой вдвоем. — И Эрл мне подмигнул.
Совсем рядом заскрежетали колеса троллейбуса. Я выдохнула, радуясь тому, что наш разговор так неожиданно прервали. Если Эрл и дальше будет заговаривать мне зубы и строить глазки, делая комплименты, мне будет все сложнее держать необходимую дистанцию, ведь я и так уже почти пала жертвой его чар.
Я ступила на подножку троллейбуса, оплатила проезд и вспомнила его слова: «Мы сможем побыть с тобой вдвоем». Имел ли он в виду свадебный прием? Скорее всего, там у нас не будет возможности побыть наедине. Возможно, мне стоило предупредить об этом Эрла? Но я не спешила одним махом перечеркивать его планы.
— Дети тоже приглашены на свадьбу к Хейзел. Ты помнишь об этом?
Эрл рассмеялся, совершенно не выказав разочарования:
— О да, они привнесут в этот праздник жизнь.
Я поежилась. Дай бог, чтобы этой «жизни» не оказалось слишком много!
ГЛАВА 23
Стратморы пригласили нас войти и накрыли на стол. За чаем с пирогом они сообщили, что приняли решение не усыновлять детей из приюта.
Я поставила угощение на стол.
— Очень прошу вас не принимать скоропалительных решений. Ребенок, будь он родным или приемным, может вызвать некоторые трудности, это верно, и я не стану это отрицать. Но вы ведь понимаете, что каждая ситуация уникальна, не правда ли?
Супруги посмотрели друг на друга. Тонкие губы миссис Стратмор теперь напоминали крохотную пуговицу и были почти не видны на ее мясистом лице. Мистер Стратмор прочистил горло и уставился в свою тарелку.
— Мы это понимаем, мисс Силсби. Но мы не готовы взять на себя такую ответственность, — не поднимая головы, проговорил он.
Боль обожгла мне грудь, словно топор ударил по моему сердцу — живому дереву. Я взглянула на Эрла с молчаливой, но отчаянной мольбой сказать что-то, что заставит Стратморов изменить свое решение. Но он не мог предложить им больше, чем я.
— Мы благодарны вам за визит, мисс Силсби, — подытожил мистер Стратмор.
Он встал из-за стола. Мы последовали за ним. Разговор подошел к концу, но я не могла уйти, не сделав последней попытки.
— Миссис Стратмор, разве ваши собственные дети никогда не делали ошибок?
Открой ее сердце, чтобы она узрела это, Господи! Эти дети ничем не отличаются от ее родных. Совершенно!
Молчание затянулось. Миссис Стратмор переминалась с ноги на ногу, словно боролась с желанием ответить: нет, ее дети никогда не совершали ошибок, хотя и прекрасно знала, что это не так.
Наконец она сделала над собой усилие, вздохнула и расслабилась:
— Да, мисс Силсби, мои дети тоже ошибались и могли провиниться. Но они никогда не совершали ничего подобного…
Я схватила ее за руку:
— Но разве вы перестали любить их после этого, перестали помогать им после того, что они сделали?
Она покачала головой. Ее губы сложились в немое «нет».
— Конечно, не перестали. И все, чего мы просим, — это чтобы вы проявили такое же понимание к нашим детям. Не судите обо всех по ошибке одного. Картер оступился. Но мы надеемся помочь ему вернуться на путь истинный. Молю вас, позвольте вашему милосердию осчастливить одного из наших ребят и дать ему новый дом! Пожалуйста!
Я упала бы на колени, если бы знала, что это подтолкнет миссис Стратмор принять такое желанное для нас решение, но тут же осознала, что это будет выглядеть как выражение отчаяния. Я осталась стоять, глядя ей в глаза, до тех пор, пока она не сдалась и не кивнула.

