- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Фрак для ковбоя - Памела Инграм
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Извини меня, Ли, — смущенно забормотал Уэйд. — Она друг всей нашей семьи, и между нами время от времени на протяжении многих лет возникала близость. Я…
— Ах, Уэйд, ты не обязан отчитываться. Особенно сейчас.
— Но у тебя такой расстроенный вид!
— Я не расстроена, а растерянна. Но сейчас мне не до того. Пойду проверю, как там Майра Джо.
Ли подала органисту знак начинать прелюдию и как ни в чем не бывало вошла в комнату для невест.
— Готова? — улыбаясь, спросила она Майру Джо, беря ее за руку.
Та вдруг начала волноваться.
— Ну-ну, — подбодрила ее Ли. — Все утро ты была тверда как кремень. Так стоит ли трепыхаться в последнюю минуту?
Майра Джо засмеялась, щеки ее снова порозовели.
— Выйдем отсюда как можно скорее, чтобы у меня не осталось времени нервничать.
В приделе Ли нашла возвышенную точку, откуда могла наблюдать встречу невесты с отцом. И Ли не была разочарована. При виде отца во фраке Майра Джо издала радостный возглас и, пренебрегая всеми приличиями, подобрала юбки и не подошла, а буквально подлетела к Уэйду и бросилась ему на шею.
— О папочка! Как я тебя люблю. Спасибо.
Как ни жаль было Ли вмешиваться, но пришлось: подружки уже выстроились в ожидании последнего аккорда свадебного марша и начала известного хора из «Лоэнгрина». Наступало время выхода Майры Джо.
Вдруг сбоку к Ли подошел Джонатан.
— Мадам, — сказал он, склоняя голову, — разрешите проводить вас на места для близких невесты.
— Да что вы, Джонатан, — Ли залилась краской смущения. — Мне не положено сидеть на скамьях для гостей, а тем более с родственниками невесты.
Сперва она ощутила всегда сводящий ее с ума запах Уэйда, а потом уже услыхала его голос:
— Во избежание скандала иди лучше с Джонатаном. Ни он, ни я не сдвинемся с места, пока не сядешь ты.
— Ах, Уэйд, ты не понимаешь, о чем просишь. — В ужасе она даже закрыла глаза. — Видит Бог, я польщена, но сесть туда не могу.
Уэйд осуждающе поднял брови, желая показать, как неразумно ее поведение.
— Ли, — вмешалась Майра Джо, — это наше общее желание: мы хотим, чтобы вы сидели на передней скамье. Вы столько сделали и делаете для нас с Пенном, что из свадебного агента превратились в неотъемлемую часть семейства. Пожалуйста, сделайте это для меня.
Под натиском Маккеев Ли растерянно провела рукой по волосам.
— Выглядишь замечательно, — шепнул ей на ухо Уэйд, заставив вторично покраснеть, но уже по иной причине.
Решительно вздохнув, она взяла предложенную Джонатаном руку и вслед за ним пошла в первый ряд, стараясь не обращать внимания на любопытные взоры.
Джулия взглядом едва не прожгла дырку в ее спине, но Уэйд, очевидно, нагнал страха на эту даму, ибо, следуя с Редфордом во второй ряд, она не вымолвила ни слова.
Но Ли выкинула все это из головы, как только подружки невесты прошествовали по проходу между рядами и заняли свои места позади алтаря. Там же стоял в ожидании и Пеннингтон, красивый и взволнованный, как и подобает настоящему жениху. При появлении Майры Джо лицо его приняло благоговейное выражение, и Ли вздохнула с облегчением.
Невеста вступила в проход, и у Ли слезы навернулись на глаза. Шедшая рядом с отцом миниатюрная девушка была само очарование.
Ли перевела глаза на Уэйда и уже не смогла отвести их — ее словно магнитом притягивало к нему. Столько в нем было гордости и силы! Когда он поцеловал дочь, у Ли закапали слезы. Не счесть свадеб, на которых она присутствовала, а сердце все же не окаменело.
Уэйд отступил на шаг назад и вложил руку Майры Джо в руку Пенна. Остальную часть церемонии Ли видела словно в тумане. Отец Джим велел Пенну поцеловать невесту и представил присутствующим новобрачных. Во главе процессии свидетелей они двинулись по проходу в обратном направлении, сопровождаемые аплодисментами гостей.
Уэйд не отпускал Ли от себя ни на шаг, заставляя вместе с ним фотографироваться и выполнять все остальные церемонии, обязательные в подобных случаях. Она не возражала. Только наотрез отказалась вместе с хозяевами свадебного обеда стоять у дверей клуба, приветствуя гостей. Этот раунд она выиграла, поддразнивая Уэйда тем, что она ему нужна лишь для того, чтобы он ненароком не оказался рядом с Джулией, хотя в глубине души прекрасно знала, что не в этом дело. Теперь ей хотелось побыть немного одной — успокоиться и собраться с мыслями.
Понимает ли Уэйд, что творит с ее сердцем? Сознает ли, что каждый знак внимания заставляет ее еще больше влюбляться в мужчину, которого она хочет любить, но с которым никогда не сможет соединить свою судьбу? Так размышляла Ли, наслаждаясь прохладным предвечерним ветерком и любуясь сгибающимися под его порывами цветами.
— Ах, вот вы где, мисс Ли! И как это вам удалось улизнуть?
Застигнутая врасплох, Ли испуганно вскочила. Перед ней стоял мистер Маккей-старший.
— Сбежала, как ученица с уроков. Сейчас вернусь.
Отец Уэйда понимающе хмыкнул, и Ли внезапно поняла, что старик в свое время был покорителем женских сердец, ничуть не хуже своих сыновей.
— А я бы с удовольствием не возвращался. Но никак нельзя.
Ли понимающе кивнула, и между ними повисло молчание, смущавшее Ли: не случайно же мистер Маккей разыскал ее, хоть бы уж сказал, что его привело.
— Никак не возьму в толк, — произнес он наконец, внимательнейшим образом изучая горизонт, — кто из вас двоих больший глупец. Вы или мой сын?
— Мистер Маккей…
— Я, девочка, не привык совать нос в чужие дела, поэтому выложу вам все, что у меня на уме, и уйду к гостям. За свою долгую жизнь я стал мудрее. Ненамного, правда, но все же. Мне всегда хотелось, чтобы Уэйд женился на этой сексуальной Изабель. Они дружили, сколько я их помню, а это хорошее начало для брака. Но стоило мне увидеть вас с Уэйдом вместе, и я понял — этому не бывать.
Ли молчала, боясь прервать ход его мыслей.
— Мы с Изабель говорили там, — он кивнул головой в сторону клуба. — По ее мнению, только слепой не заметит, что вы с Уэйдом любите друг друга. Но по некоторым признакам она поняла, что у вас безумное намерение расстаться с ним.
— Мистер Маккей, я ценю…
— Это еще не все, девочка. Дайте мне закончить. Не стану больше забивать вам голову, скажу только, что, бывало, говаривал мой отец: «Я много чего сделал за свою долгую жизнь — и плохого, и хорошего. Но жалею лишь о том, чего не сделал». — Ирл Маккей повернулся к Ли и положил ей на плечо свою руку, хоть и старческую, но со следами былой силы. — Не совершите поступка, о котором впоследствии будете жалеть. Господь Бог дает нам мало шансов на счастье. У моей Джолин хватило ума держаться за меня, когда я еще был дурак дураком. Но я едва ее не потерял. Так не следуйте моему примеру, мой вам совет. Я не собираюсь в ближайшее время покидать этот мир, и хотел бы видеть моих мальчиков счастливыми и устроенными.

