Журнал «Вокруг Света» №02 за 1982 год - Вокруг Света
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лилли при этих звуках тоже заворочалась. Чарли сказал:
— Ты слышала? У нас на крыше заухала сова.
— Да, я слышала.
— Плохая примета, хуже не бывает,— сказал Чарли голосом, полным страха.
— Может быть, это неправда.— Лилли испугалась не меньше его, но старалась не показывать вида.— Может быть, пустые сказки.
— Нет, не пустые сказки,— убежденно сказал Чарли.— У нас в народе правда рождается из судеб. Это верная примета, и хуже ее не бывает.
Лилли знала, что так и в самом деле гласит народное поверье, но зачем было пугать его еще сильнее, показывая, что ей тоже страшно... Она сказала:
— Надо спать. Может быть, эта примета сулит беду не нам.
— Возможно. Только все же кому-то она предвещает несчастье.
Долгие часы потом сон не шел к старикам.
* * *
В стороне от проселка, где вырос домик, в котором разместилась контора участка, остановился пикап. Водитель спрыгнул на землю и вошел в распахнутую настежь дверь. В конторе находились двое — один сидел за маленьким столиком, другой стоял рядом.
— Мистер Лоутон, ерунда получается,— сказал водитель.— Взялись устанавливать драгу на трясине за северной оконечностью ручья...
— Ну и что?
— Ну а ребята второй раз не хотят идти. Там щитомордников видимо-невидимо, гремучки, аллигаторы, полно клещей — вообще всякой дряни.
— Неужели так сильно перетрухали?
— Да не то чтоб перетрухали, но вы-то сами, мистер Лоутон, видели, какой бывает человек, когда его ужалит гремучая змея или щитомордник? Не больно приятная картина. А они, гады, там кишмя кишат.
— Тогда бери пикап, слетай в Иммокали, договорись с кем-нибудь из этих, как их, которые опыляют поля. Скажи, пускай приедет опрыскает дустом, ДДТ, чего у них еще имеется — пускай тащит все подряд, вернее будет. Нужный участок обнесешь красными флажками. Прихвати заодно оттуда мышьяку и отравленной приманки, какая злей. Обработаем участок, и денька через два у нас на этой трясине духу змеиного не останется.
— Есть, мистер Лоутон. Отказываются ребята работать, когда на каждом шагу то щитомордник, то гремучка. Чистый рассадник — не иначе они плодятся в этом углу.
Пикап отъехал от конторы, и тогда мужчина, сидящий за столом, подал голос:
— Мамочки! Сначала индейцы обстреляли стрелами, затем взрывается бульдозер — сегодня объявились змеи. Завтра, чего доброго, рабочие потребуют, чтобы им обеспечили горячие обеды... Змеи — господи, твоя воля!
* * *
За сутки до свадьбы начались последние приготовления. Билли Джо на два дня отпросился с работы и, встав на рассвете, кончал рыть ямы, в которых будет жариться мясо. Накануне он побывал на становище и, к величайшему своему удивлению и тайной радости, обнаружил, что отец не отступился от задуманного и все-таки добыл оленину. Освежеванную тушу он отвез домой — ее зажарят на вертеле.
Свадебный чики достроили вовремя, и рядом с ним фермерский дом Билли Джо выглядел конуркой. Всего только раз сослужит огромный шалаш свою службу, а там его сровняют с землей бульдозеры, но Билли Джо и Тимми не задумывались об этом. По издавна установившимся понятиям свадьба для семинолов — событие первостепенной важности, и Билли Джо не мог допустить, чтобы навязанный им переезд омрачил собою такой торжественный день. Надо, чтобы Люси и Фрэнк Уилли всю жизнь вспоминали о нем с гордостью и удовольствием, и ради этого он делал все, что только было в его силах. И вот настал торжественный день. В полдень прибыл со своею родней Фрэнк Уилли, и вслед за тем начали съезжаться гости. Приехали Джимми Суслик и Чарли Снег; за ними Сэм Дурной Нрав и Ричард Оцелот, немного погодя — Фрейзер Птица, Джек Ягуар и Кит Боевой Клич. Дальше гости повалили валом, только успевай встречать: за Билли Косолапым — Ингрем Билли, Джимми Кипарис и Билли Томми, потом Фрэнк Джим, Джон Рысий Хвост... Число гостей уже превысило сотню. На мужчинах были национальные семинольские рубахи, словно бы сотканные из многоцветной радуги — с ними яркостью красок соперничали платья по щиколотку длиной, в которые были одеты женщины. Даже молоденькие девушки ради такого события поснимали короткие современные юбочки и оделись так же, как их матери.
Мужчины собрались на одном конце чики и ели вместе, но женщины разбились на стайки. По старинным обычаям женщине не подобало разделять трапезу с представительницами чужого рода, и стайки образовались по родовой принадлежности; в одной собрались Рыси, в другой — Дикие Кошки, в третьей — Оцелоты, и так далее: Птицы, Выдры, Волки и Змеи.
Когда, наконец, пиршество завершилось, гости высыпали наружу и вперемежку расселись прямо на земле у входа в чики; мужчины — впереди, в задних рядах — женщины и дети. По желанию Чарли отец невесты должен был преподнести молодым свадебный подарок, пока собравшиеся не начали потчевать друг друга рассказами, и теперь, на глазах у всех, Билли Джо с помощью Тимми торжественно вынес подарок из-под навеса, куда его спрятали несколько дней назад, привезя из магазина. Билли Джо открыл картонный ящик, и взорам гостей предстал во всей красе новенький телевизор с деревянным полированным корпусом. Лилли при виде его всплеснула руками от радости, а Люси подскочила к отцу и повисла у него на шее.
— Не мне говори спасибо,— проворчал Билли Джо.— Тут больше всего постарались дедушка с бабушкой. Это вам и от них подарок, их и благодари.
Невеста подбежала к старикам и звонко чмокнула обоих в морщинистые щеки.
С церемонией вручения подарка было покончено, и подошло время, которое предвкушали и стар и млад: время плести друг другу были и небывальщину. Гости и хозяева притихли, дружно навострив уши,— все ждали, кто заговорит первый.
Первым заговорил Ингрем Билли:
— Я расскажу вам про человека по имени Рузвельт Выдра и как он катался верхом диковинным способом, о каком до него не слыхивали на Эверглейдс. Случилось это в те дни, когда мы ловили живьем аллигаторов и сбывали их хозяевам туристских комплексов в Майами и на Тропе. И что же делал этот Рузвельт Выдра: подойдет, бывало, к аллигатору на каноэ, вскочит ему на хребет и катается верхом, покуда не заездит вконец, а тогда сомкнет аллигатору пасть, обмотает веревкой — и готово дело. Вот как-то раз занесло этого Рузвельта Выдру на самый юг, и подвернулся ему там преогромный аллигатор. Оседлал его Рузвельт Выдра, а зверюга огрызается, стрижет воздух челюстями, точно ветряная мельница крыльями, попробуй соскочи — мигом угодишь в пасть. Делать нечего — сиди держись, авось когда-нибудь да выбьется из сил! Не одна миля меч-травы полегла под ними, два острова вместе с деревьями перепахали напрочь. Словно как ураган пронесся по равнине...
Ингрем Билли умолк, и Джек Ягуар, которому не терпелось узнать, что будет дальше, заторопил его:
— Ну и что же с ним сталось, с этим Рузвельтом Выдрой?
— Кто его знает. Когда последний раз видели, летел на чудовище через бухту Уайт-Уотер, прямиком на Рифы...
Теперь заговорил Сет Томпсон:
— Э-э, нет, это слабак был парень. А вот я знавал рыбака на озере Окичоби — зубатку промышлял — так тот один свободно мог уложить десяток ражих мужиков. Как звать его, никто не ведал, а кликали Карась, и был он, братцы, до того бедовый, что просто страшное дело. Лучше не связывайся — обе руки переломает либо просадит башку. Одной левой бочонок с рыбой поднимал, а в нем, в бочонке, двести фунтов весу.
Тимми не вытерпел и вскочил с места:
— Пускай дедушка расскажет про Остров Навек!
— Я что-то слышал про него,— сказал Джимми Суслик.— Это один из Десяти тысяч островов, правда?
— Нет,— быстро возразил Чарли.— Остров Навек надо искать в Па-Хей-Оки. Там жил когда-то мой отец, я от него много раз слышал про Остров...
— Такого места нет на земле,— перебил его Билли Джо.— Когда наши деды и прадеды искали, где бы укрыться от бледнолицых солдат, для них все болота были Остров Навек — и все Эверглейдс. Он везде, этот Остров, а не в одном каком-то месте. Остров Навек — всего только сказка, которая со временем обросла плотью.
— Неверно говоришь, Билли Джо,— сказал Кит Боевой Клич.— Я слышал от моего отца другое.
— Пусть нам о нем поведает Чарли,— сказал Фрейзер Птица.
— Много лет назад это было,— начал Чарли,— в те дни, когда жили мой отец и отец моего отца.— Глаза рассказчика глядели отрешенно, словно он сам теперь поднялся на вершину исполинского дерева и пытливо вглядывается в дали прошлого.— Закончилась третья война с бледнолицыми солдатами, и наш народ поселился здесь, на краю обширных Кипарисовых болот. Но белый человек издал закон, что ни один семинол здесь оставаться не имеет права, и за поимку семинола, будь он мужчина, женщина или дитя, назначили денежную награду. Белый человек задумал выслать наш народ на запад, в тот край, куда солдаты уже угнали насильно стольких людей одной с нами крови.