- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Единственная для темного капитана - Мира Никитина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, наш корабль вернулся в порт только вчера вечером. Но ненадолго.
— А как…команда? Все ли поправились после того нападения?
— Благодарю, леди Латимер, все поправились и чувствуют себя вполне бодро.
— Вы значит, скоро снова в море…А я, знаете, почти освоилась в столице. Вот, теперь ищу работу. Мой знакомый посоветовал мне обратиться к владельцу этой аптеки.
— Мистер Порстен достойный человек, — кивнул Гард и, приложив руку к груди, незаметно поморщился.
— У вас что-то болит? — я, не задумываясь, как это будет выглядеть, тут же качнулась вперед и положила руку ему на грудь.
Не успела я применить целительскую магию, как Гард, бережно отведя своей рукой мою, сказал, улыбнувшись краешком губ:
— Девичья память у моего бывшего юнги, — он заглянул мне в глаза, и я утонула в золотых искрах, окутанная их теплом и нежностью, — забыла, что меня нельзя вылечить?
— Забыла, — прошептала я, завороженно глядя на его губы. Рука Гарда дрогнула, и он сильнее сжал мою. Наши лица были так близко, что уже неясно было, где заканчивается мое дыхание и начинается его. Так близко, что стоит сделать всего одно едва заметное движение вперед и…
— Мистер Арьес! — раздался позади нас бодрый голос. Мы вздрогнули и отпрянули друг от друга. Волшебство момента рассеялось, но я никак не могла унять бешеное сердце и рваное дыхание, — вот травы, которые вы просили.
Я подняла голову и увидела за прилавком высокого подтянутого старика. Снежно-белые волосы были убраны в низкий хвост на затылке, на длинном тонком носу — очки в золотистой оправе. А за ними — яркие, почти бирюзовые глаза. Белая рубашка, жилет, из кармана которого висят часы на цепочке. Взгляд добрый, но пристальный, мудрый и понимающий. Мистер Порстен действительно производил впечатление хорошего, достойного человека. Я почему-то сразу прониклась к нему симпатией, и мне еще сильнее захотелось получить эту работу.
Гард поблагодарил старика и высыпал на прилавок пригоршню монет.
— Юная леди желает что-то приобрести? — завязывая мешочки с травами для Гарда, и снабжая их записочками с пояснительными надписями, спросил у меня мистер Порстен.
— Нет, я по поводу работы. Лорд Бёрли сказал, что вы ищете того, кто разбирается в травах. Мое имя Ювина Латимер.
— А, Коллин. Конечно, он предупреждал, что вы придете. Сейчас отпущу мистера Арьеса, и расскажу вам, что здесь у нас и как.
Я подняла глаза на Гарда и увидела, что он тоже внимательно смотрит на меня. Я улыбнулась в ответ, и его лицо тут же посветлело, а напряженные плечи расслабились. Мы молча ждали, когда мистер Порстен закончит с травами, бросая друг на друга короткие взгляды.
В это время дверь аптеки распахнулась, и под нежные трели колокольчиков, на пороге появилась тетя Амелия в сопровождении леди Бёрли.
— Ювина, милая, я уж и не надеялась тебя здесь застать, — воскликнула тетя, — но какое счастье, что мы не разминулись. Мы с леди Бёрли как раз направляемся в ателье к мисс Сивинг. Ты же помнишь, что до бала совсем немного времени, уже пора заказывать платья. Мисс Сивинг лучшая портниха во всей Оквите, и у нее такая очередь, нам едва удалось договориться. Ты еще не закончила? Я тебя не тороплю, но все равно поспеши. Мы подождем…,- тетя бросила взгляд на стоявшую с поджатыми губами подругу, — немного.
Только этого не хватало! Я сказала тете, что иду в аптеку посмотреть кое-какие травы, и теперь бросала на мистера Порстена умоляющие взгляды, чтобы он не выдал меня раньше времени. Конечно, умница мистер Порстен все понял и даже едва заметно подмигнул мне. Я благодарно улыбнулась ему в ответ.
Перевела взгляд на Гарда и увидела, что, он с интересом наблюдает за происходящим. А вот тетя и леди Бёрли, завидев его, наоборот, отошли немного дальше. Мне это совершенно не понравилось. Увидев, что мистер Порстен протянул ему мешочки, я сказала:
— Капитан Гард, когда вы снова будете в городе, дайте мне знать. Я бы очень хотела снова увидеть вас, — я смутилась и добавила, — и…остальных.
Позади меня послышался сдавленный стон. Была вероятность, что тетя Амелия может лишиться чувств от моих слов. Где это видано, чтобы благородная леди назначала встречи простым матросам. Но мне было важнее, чтобы Гард знал, что я не собираюсь от него шарахаться и рада нашему общению.
— Как пожелаете, леди Латимер, — Гард поклонился и слегка улыбнулся.
— Но, дорогая, это совершенно невозможно, — раздался голос молчавшей до этого леди Бёрли.
— Почему? — удивилась я, повернувшись к ней.
— Боюсь, твой жених будет против общения с подобными людьми, — леди Бёрли бросила брезгливый взгляд на Гарда.
— Что? — от шока и возмущения я не могла вымолвить не слова.
Какой к демонам жених? Да как она смеет так говорить о Гарде? Он самый лучший на свете, самый смелый, сильный, добрый и светлый, несмотря на пожирающую его тьму. И больше всего я бы хотела сейчас подойти к нему, обнять и шептать, срывающимся голосом, чтоб он не слушал злых людей, что лучше него никого нет, что я люблю его, люблю. Но воспитание, снова это воспитание. Нельзя девушке первой признаваться в своих чувствах, а уж про того, кто тебе настолько не равен по положению, и говорить нечего. Единственное, что я смогла из себя выдавить, было:
— Какой жених?
— Лорд Бёрли, конечно, — воскликнула отошедшая от шока тетя.
— Тетя, — процедила я сквозь зубы, — мы это уже обсуждали.
В это время позади нас грустно тренькнул колокольчик, и закрылась входная дверь. Гард ушел. Я дернулась было за ним, но тетя ловко ухватила меня за руку:
— Вот и чудесно, что этот ужасный человек ушел. Выбирай скорее травы, а то мы везде опоздаем.
— Гард не ужасный, — твердо сказала я, глядя на тетю, — он самый лучший человек из всех, кого я знаю.
— Что он с тобой сделал? Милая, — тетя прижала руки к груди, — это какое-то его черное колдовство?
— Колдовство тут не при чем, — я вздохнула, — просто у меня было достаточно времени, чтобы узнать его. И мне совершенно не нравится, как вы с леди Бёрли себя с ним ведете и как о нем отзываетесь.
Тетя ахнула.
— Ювина, — строго произнесла леди Бёрли, — ты забываешься. Даже если не брать во внимание то, что я старше тебя и выше по положению, — леди гордо вскинула подбородок, — этот…человек — никто, без роду без племени. Он также страшен, как и его черная суть. И я начинаю сомневаться, что моему сыну нужна такая жена, как

