Билл, герой Галактики, на планете зомби-вампиров - Гарри Гаррисон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не три, а десять, – поправил ее Ухуру, качая головой. – Я снова наладил локатор. Он показывает, что там десять огромных инопланетян и множество точек помельче – возможно, стручков или тех, что шмыгают. И почти все они прямо тут, за дверью.
– Лично я не намерен в ближайшее время совершать никаких дальних прогулок, – сказал Кристиансон. – На мой взгляд, это очень уютное место, здесь можно просидеть весь рейс.
– Боюсь, это нам не удастся, – сказал Билл, стоя у двери и положив на нее руку. – Она начинает нагреваться. Думаю, что они поливают ее с той стороны кислотой.
– А как же окра? – спросила Киса.
– Они слишком голодны. Готов спорить, что сейчас они готовы сожрать что угодно, – ответил Билл.
– Правильно, – вставил Кейн, садясь и моргая глазами. – А если они собираются отложить яйца, им нужно еще больше пищи. Можно считать, что… Эй, а что… это с моей рукой?
– Неплохая работа, а? – гордо сказал Кэрли. – Это мы с Биллом приспособили ее на место.
– Но она приделана вверх ногами! – вскричал Кейн. – Вы все сделали неправильно!
– А иначе она никак не подходила, – возразил Билл. – Некоторые провода были слишком изжеваны и иначе не доставали.
– Это ужасно, – простонала Киса. – Что нам делать?
– Можно попробовать нарастить провода, – ответил Кейн, разглядывая свою руку и сжимая и разжимая кулак. – Может быть, и получится.
– По моим расчетам, эта дверь продержится еще с полчаса, – заметила Рэмбетта. – Если у кого-нибудь есть какой-нибудь план, то самое время его выкладывать.
– Можно нажать на кнопку самоуничтожения корабля, – сказал Кэрли. – Она там, в рубке.
– Замечательно. Ну и кретин! – сердито отозвался Билл. – Мы ведь тоже взорвемся вместе с кораблем, идиот! Я тоже против того, чтобы везти с собой домой инопланетян, но всему есть пределы, и ты, по-моему, их перешел.
– А что, если выпустить воздух из всего корабля, а тут оставить? – спросил Ухуру. – Это можно сделать?
– Вообще-то можно, – подумав, ответил Блайт. – Когда я конструировал эту оранжерею, я постарался, чтобы она была насколько возможно автономной. Здесь отдельные системы подачи воздуха и воды. Нужно только перекрыть дверь и два вентиляционных хода, которые соединяют ее с остальным кораблем, и все.
– Я могу заварить дверь! – воскликнул Билл. – Но как мы выпустим воздух из остального корабля?
– Для этого достаточно нескольких бомб, если заложить их где надо, – ухмыльнулся Ухуру. – Берусь проделать в корпусе «Баунти» столько дыр, что он станет похож на швейцарский сыр.
– А я могу подключить автопилот к компьютеру оранжереи, – сказал Кэрли. – И управлять кораблем мы сможем отсюда.
– К компьютеру оранжереи? – переспросила Киса. – К этому вот крохотному ящичку, что стоит за цветочными горшками?
– Если он может управлять поливом, то я научу его управлять и навигационной аппаратурой, системами связи и атомным реактором, – сказал Кэрли. – Принцип везде более или менее одинаковый.
– Рекомендую поспешить, – сказал Кейн. – Время дорого.
Все засуетились. Блайт с Кейном занялись изготовлением пороха, а Кристиансон помогал Ухуру готовить бомбы. Билл принялся с помощью мощного сварочного аппарата наглухо заваривать дверь, которая вела в оранжерею, а Киса сооружала хитроумные магнитные держатели для взрывчатки. Моу собрал из валявшихся кучей старых сельскохозяйственных орудий несколько часовых механизмов и уверял всех, что бомбы взорвутся в один и тот же миг. Рэмбетта вызвалась вместе с Ухуру выбраться по вентиляционным ходам и помочь ему установить бомбы там, где эффект от них будет наибольший.
– Не забудьте, нам вовсе не надо, чтобы корабль разлетелся на куски, – говорил Блайт, помогая Ухуру пролезть через вентиляционное отверстие. – Нужно только проделать несколько дыр. Не увлекайтесь.
– Все сделаем, – отвечал Ухуру, поднимая за собой на веревке мешок с бомбами.
– Несмотря ни на что и невзирая на мятеж, я все же несу ответственность за корабль, – объяснил Блайт. – Если он будет уничтожен, его стоимость вычтут из моего жалованья. Я могу позволить себе оплатить несколько дыр, но полное уничтожение корабля мне не по карману.
– Если он будет уничтожен, вам ни о чем беспокоиться не придется, – заметила Рэмбетта, уползая в вентиляционный ход вслед за Ухуру.
– Да, это утешительная мысль, – сказал Блайт, поворачиваясь к Биллу. – Как идет сварка?
– Недурно, – отвечал тот, склонившись над горелкой. – Если вы подтянете вон тот шланг, я смогу достать до самого дальнего угла.
По ту сторону двери слышалось непрерывное шуршанье, царапанье и шмыганье. Билл легко мог представить себе скопище инопланетян, собравшееся там, в каких-нибудь нескольких сантиметрах от него. Он отогнал эту мысль, заварил последний шов и перешел к другому вентиляционному ходу – не к тому, которым воспользовались Рэмбетта и Ухуру. Кейн подошел к нему со стальной плитой в руках. С помощью Блайта он установил плиту на место, и Билл принялся ее приваривать.
– Кто-то сюда лезет! – вскрикнула Киса.
– А вы как думали? – отозвался Кристиансон. – Конечно, лезет – целая толпа инопланетян ломится в дверь.
– Нет, – простонала она. – Кто-то лезет сюда по вентиляционному ходу, куда уползли Ухуру с Рэмбеттой!
– Для них это рано, – сказал Кэрли. – Слишком рано.
– Оно приближается! – стонала Киса. – Я слышу его хриплое дыхание!
– Ого! – вскричал Кэрли. – Вот оно!
Билл встал под вентиляционным отверстием, держа наготове сварочный аппарат и открыв кран горелки до отказа. К счастью, шланг оказался чуть короче, чем надо, иначе показавшиеся из отверстия Рыгай, а за ним Мордобой мгновенно превратились бы в головешки.
– Вы меня до полусмерти напугали, – простонала Киса. – Где вы были?
– Мне надо было заглянуть в каюту, – смущенно ответил Мордобой. – Забыл там кое-что.
– Что забыл? – вскричал Кэрли. – Неужели что-то настолько важное, что ты отважился ради этого рискнуть жизнью и выступить сразу против всех инопланетян?
– Вот, фотку там оставил, – сказал Мордобой. – Другой у меня нет.
– Должно быть, ты в самом деле сильно любишь свою мать, – прочувствованно сказал Билл, выключая сварочный аппарат.
– Мать? – удивился Мордобой. – Не было у меня никакой матери. Я приютский. Это моей подружки фотка.
Билл взял фотографию, которую протянул ему Мордобой. На ней была точная копия Мордобоя, только женского пола – гора мускулов, которой позавидовал бы чемпион по борьбе.
– Она… жутко красивая, – сказал Билл, возвращая фотографию. – Есть за что ее… полюбить.
– Спасибо, – отозвался Мордобой. – А вот это я нашел у тебя под койкой, – он протянул Биллу довольно большую коробку и сложенный листок бумаги. Билл взял коробку, развернул листок и прочитал:
«Дорогой Билл,
если ты доживешь до того, чтобы получить это письмо, оно, возможно, принесет тебе пользу. Надеюсь, ты не обидишься, но эта твоя ступня – едва ли не самое безобразное зрелище, какое мне доводилось видеть, и уж наверняка ковылять на ней очень неудобно. Я позволил себе снабдить тебя устройством, с помощью которого ты сможешь ее поменять. Чтобы включить его, нужно только нажать на красную кнопку, а когда загорится зеленая лампочка, сунь эту свою отвратительную конечность в отверстие. На ней появится почка, которой потребуется примерно два месяца на то, чтобы вырасти до окончательного размера.
Твой друг-чинджер ТрудягаP. S. Не забудь о нашей договоренности. Продолжай делать доброе дело и сеять распри среди солдат».
– Что это такое? – поинтересовался Мордобой.
– А разве ты не прочел? – спросил Билл, скомкав записку и сунув ее в карман.
– Не так уж хорошо я умею читать, – ответил Мордобой. – Разве что книжки с картинками.
– Это посылка из дома, – солгал Билл.
– Небось какое-нибудь домашнее печенье, – проворчал Мордобой, отбирая у Билла сварочный аппарат. – Ненавижу домашнее печенье. Дай-ка я тут доварю.
– Вы, несомненно, очень обрадуетесь, узнав, что я закончил первый набросок своей статьи, которая произведет переворот в науке, – объявил Кейн, демонстрируя рукопись страниц на пятьдесят, соединенную огромной скрепкой. – Мне понадобится еще некоторое время, чтобы ее завершить, поскольку приходится пользоваться компьютером по очереди с автопилотом, а работать на клавиатуре рукой, которая приделана вверх ногами, довольно трудно.
– А вот и мы! – крикнул Ухуру, появляясь вместе с Рэмбеттой из вентиляционного хода. Блайт и Кристиансон тут же пришлепнули на место стальную плиту, и Мордобой принялся ее приваривать.
– Ну, натерпелись мы страху! – продолжал Ухуру. – Ужас!
– Что, инопланетяне гнались за вами? – спросил Кэрли. – И чуть вас не догнали?
– Нет, – отвечал Ухуру. – Ползать по этим ходам очень страшно. Они слишком узкие, и уж очень там темно. Нигде не бывает так темно, как в вентиляционных ходах. Развернуться там негде, а заблудиться легче легкого. Такой способ передвижения, что хуже его нет, можете мне поверить. К тому же я где-то там порвал скафандр. И теперь у меня злокачественная клаустрофобия и – апчхи! – аллергический насморк от пыли, которой я там надышался.