Билл, герой Галактики, на планете зомби-вампиров - Гарри Гаррисон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– У меня все переломано! – вопил Ларри. – Я не могу встать!
– Вот тебе! – рявкнул Мордобой, изо всех сил размахнувшись топором и прорубив наконец толстую шкуру чудища. Из раны хлынуло то, что заменяло ему кровь, и оно упало на одно колено.
– Кончать с гадиной! – взревела Киса, поливая ближайшую к ней лапу пламенем из огнемета Ларри.
– Берегитесь! – крикнул Ухуру. – Оно валится!
Все разбежались в разные стороны. Огромная туша рухнула на пол, все еще щелкая страшными челюстями и пытаясь дотянуться до кого-нибудь когтистыми лапами, истекая слизью и кровью, корчась и рыча.
– Все сюда! – скомандовал Мордобой. – Надо оттеснить его в шлюз.
Некоторое время было неясно, кто кого в конце концов оттеснит. Несмотря на то, что все, кто уцелел, собрались вместе и вели наступление единым фронтом, оказалось, что когти и клыки ничуть не слабее огнеметов и гранат. Люди то продвигались вперед, то снова откатывались назад. В огнемете Билла кончилось горючее, и он пользовался им, как дубинкой, пока чудище не вышибло огнемет у него из рук. Тогда он принялся одну за другой швырять гранаты. Наконец им удалось прижать чудище к раскрытому люку, ведущему в шлюз.
– А что дальше? – вскричала Киса. – Оно туда не хочет лезть!
– Сейчас уговорю, – прорычал Мордобой.
Великан оказался лицом к лицу с поверженным чудищем, размахивая топором и отрубая все, до чего мог дотянуться. Пальцы и когти чудища разлетались во все стороны. Рыгай мертвой хваткой вцепился ему в кончик хвоста. Мордобой все рубил и рубил. В конце концов чудище отступило в шлюз, успев перед этим зацепить Мордобоя окровавленной лапой. Тот катился по полу, пока не налетел на искореженные остатки погрузчика.
– Эй! Эта гадина поломала мне руку! – заревел он. – Закройте люк и выкиньте ее наружу!
– Не закрывается, – простонал Кэрли, тщетно нажимая на зеленую кнопку. – Выключатель сломался!
– Пусти-ка меня! – завопила Киса. – Я королева выключателей!
Она сорвала с выключателя крышку и начала орудовать внутри ножом. Внезапно одна из лап чудища протянулась к ней и схватила ее поперек туловища. Киса отчаянно билась, пока Рэмбетта рубила ножом гигантскую лапу. Из выключателя вылетел сноп искр, и люк начал закрываться.
– Назад! – крикнул Ухуру. – Берегись!
– Помогите! – визжала Киса, изо всех сил отталкивая коготь, которым чудище старалось проткнуть ее насквозь. Люк замер на месте – лапа чудища не давала ему закрыться. Билл кинулся к люку.
– Я задыхаюсь! – кричала Киса. – Я погибну!
– Ну, нет, – сказал Билл, подпрыгнув высоко в воздух и обрушившись на лапу всей тяжестью своей слоновьей ноги. Лапа подалась назад, и люк с грохотом захлопнулся.
Рэмбетта ткнула в красную кнопку, и послышалось громкое шипение, сотрясшее весь корабль. Наружный люк шлюза распахнулся, и давление воздуха вышвырнуло чудище в открытый космос.
Люди застыли на месте. Все было кончено.
В наступившей тишине послышались стоны Блайта. Мордобой, шатаясь, подошел и уцелевшей рукой подобрал с пола топор. Все были избиты, изломаны, в синяках, – но они победили.
– Неплохо сработано, Билл. Неплохо для полисмена, – сказал Мордобой.
– Все мы неплохо сработали. – Рэмбетта принялась собирать свои ножи. – Вся команда. Даже Кристиансон не оплошал.
– Мне очень понравилось кидать гранаты, – сказал тот. – Жаль, что этому не учат в офицерской школе.
– А где Кейн? – спросила Рэмбетта. – Я его что-то не вижу.
– Вон он, там, – ответил Билл. – У самого… Нет! Нет! Не может быть!
– Вот теперь я точно знаю, что мы все погибнем! – воскликнула Киса, когда инопланетное чудище еще большего размера, чем матка, рыча и источая слизь, показалось из темного угла отсека.
– Смотрите! – завопил Кэрли. – Вон там еще одно! Их двое!
– Трое! – крикнул Кристиансон, когда показалось новое чудище. – И каждое крупнее предыдущего!
– Пожалуй, я согласен с Кисой, – заметил Билл. – На этот раз мы все наверняка погибнем.
Глава 20
– Я хотел бы поделиться с вами одним довольно любопытным наблюдением, – сказал Кейн, садясь и мрачно разглядывая свою оторванную руку.
– Нам сейчас не нужны наблюдения, – со вздохом ответила Рэмбетта. – Нам нужно обыкновенное чудо, и немедленно.
– Было наивно с нашей стороны считать, что эта колония располагает только одной маткой, – с некоторым трудом выговорил Кейн. – Матери-одиночки являются нормой только для самых примитивных видов.
– Ну вот, значит, теперь нам иметь дело еще и с мамашами, и с папашами? – сказала Рэмбетта. – Ничего себе! Огнеметы пустые, гранаты почти кончились, мы все еле живы и совсем без сил, руки и ноги у нас переломаны, а вы тут рассуждаете об их семейных проблемах?
– Нет, – прохрипел Кейн. На лбу у него мигал сигнал: «ДАВЛЕНИЕ В ГИДРОСИСТЕМЕ НИЖЕ НОРМЫ». – Я хотел поделиться наблюдением, которое имеет прямое отношение к нашему положению.
– Ну, валяйте, – сказал Билл. – Все равно нам крышка. По моим расчетам, остается секунд тридцать до того, как они на нас кинутся.
– Кого из нас еще ни разу не тронули инопланетяне? – спросил Кейн.
– Всех тронули, и еще как! – ответила Киса. – Ни у кого нет к ним иммунитета, даже у вас.
– Нет, погодите! – вмешался Билл. – Рыгая они ни разу не тронули. Они как будто его боятся.
– Может быть, потому, что у него так воняет из пасти? – предположила Киса. – Скорее раздайте всем собачьих консервов!
– Тепло, – сказал Кейн. На лбу у него загорелся сигнал: «АККУМУЛЯТОРЫ РАЗРЯЖЕНЫ». – Чем питается этот пес?
– Окрой! – вскричал Билл. – Он ничего больше жрать не хочет.
– А есть на корабле такое место, где мы ни разу не видели инопланетян? – спросил Кейн.
– В рубке? – высказал догадку Кэрли.
– Нет, там я их один раз видел, – сказал Ухуру. – Попробуйте угадать еще раз, и поскорее. По-моему, они уже на нас нацеливаются.
– Оранжерея, где растет окра! – вскричал Билл. – Там ни разу ни одного не было!
– Логично, – одобрил Кейн. На лбу у него тускло загорелся сигнал «ЖИЗНЕННАЯ СИЛА ИССЯКАЕТ». – Я настоятельно предлагаю перебазироваться в оранжерею и забаррикадировать дверь. Правда, кому-то придется меня нести. У меня в гидросистеме осталось слишком мало жидкости, и мои ноги не действуют.
– Вы хотите сказать, что у нас есть шанс? – спросила Рэмбетта.
– Только если мы поспешим, – сказал Ухуру, поднимая Кейна. – Они приближаются.
– У меня осталось несколько сигнальных ракет, – сказал Кэрли. – Можно брошу?
– Почему бы и нет? – ответил Билл, беря ракету и швыряя ее навстречу чудищам. – Закройте глаза!
Помещение заполнилось ярким светом. Ослепленные инопланетяне неуверенно топтались на месте.
– Я останусь здесь с огнеметом, – сказал капитан Блайт, подползая. – Задержу их, чтобы вы успели уйти.
– Вы это серьезно? – спросил Билл.
– Ну, не совсем, – ответил Блайт. – Но я решил сначала предложить, а уж потом просить кого-нибудь меня отнести. Знаете ведь, у меня нога сломана.
– Сюда! – крикнул Мордобой. – Вверх по лестнице!
Все сломя голову кинулись к выходу из отсека. Правда, большую скорость развить не удалось: многих пришлось тащить, а у остальных давали себя знать разнообразные ушибы и увечья. К тому времени, как они добрались до лестницы, ведущей к люку, преследователи оказались уже в нескольких шагах позади, а силы у всех были на исходе.
– Это последняя ракета, – предупредил Кэрли, швыряя ее под ноги брызжущим слизью чудищам.
Ракета остановила их ненадолго, но за это время все успели подняться по лестнице и через расплавленный люк выскочить в коридор. После этого они умудрились установить новый мировой рекорд по скорости бегства от инопланетных чудищ в самой израненной категории и в конце концов добрались до оранжереи. Ввалившись туда, они заперли на засов тяжелую стальную дверь и завалили ее мешками парниковой земли. Только после этого они занялись своими разнообразными ранами и повреждениями.
– Сколько масла в него надо залить? – спросил Мордобой. Рука его была в лубке, наскоро сооруженном из дощечек от ящиков с рассадой.
– По-моему, не хватает примерно трех литров, – ответил Билл, взглянув на масляный щуп. – Я думаю, он придет в себя, когда аккумуляторы подзарядятся.
– Вы молодцы, ребята, что пришли мне на помощь, – сказал Ларри, обращаясь к Моу и Кэрли. – Я бы сделал то же самое, будь я на вашем месте.
– Ну, конечно, дурья твоя башка, – ответил Моу. – Может быть, и сделал бы.
– Жаль, что мы выкинули матку через шлюз, – размышлял вслух Блайт, опираясь на грабли вместо палки. – Из нее получился бы замечательный компост.
– Можете попробовать, что получится из тех, других, – предложила Киса. – Там, за дверью, бродят целых три потенциальных кучи компоста, истекая слизью и посыпая все вокруг шерстью. Они только и ждут, когда вы выйдете к ним и трахнете их по голове своими граблями.