- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Райская птичка - Маргарет Роум
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В конце концов, отбросив все мысли об осторожности, Линетт с быстротой молнии преодолела последние футы, отделявшие ее от пристани, и замедлила бег при виде катера, качавшегося на серебристых в лунном свете волнах. Девушка опасливо оглядела пустынный берег и одинокую пристань, прошмыгнула по мосткам и прыгнула на борт катера. Несколько секунд она лежала на палубе, собираясь с силами, затем встала и осторожно двинулась вперед, ища укрытие, где можно будет прятаться до тех пор, пока Винс не окажется на борту, а катер — на значительном расстоянии от острова. Линетт нашла каюту с тесным чуланчиком, где хранился такелаж, — в чуланчике места ей хватило, чтобы стоять выпрямившись во весь рост, — и принялась ждать, когда шум мотора подскажет ей, что катер выходит на простор.
У Линетт одеревенели ноги, спину ломило, бедняжка совсем ослабела от усталости. Но вот наконец послышались голоса, и она напрягла слух, пытаясь разобрать слова — тщетно. Зато она узнала голос Винса, срывавшийся от злости, ему тихо отвечал какой-то мужчина, видимо тот самый креол, владелец катера. Сердце девушки упало. Что-то не так пошло с их планом, иначе почему Винс в такой ярости? Шаги зазвучали на палубе, и, когда Линетт уже была готова умереть под ударом судьбы, зарокотал мотор, и катер медленно двинулся вперед, отошел от пристани, направился в открытый океан.
Линетт с облегчением привалилась к перегородке и смахнула капельки пота со лба. Что бы там ни происходило, Винс, похоже, справился, в ином случае они бы не плыли сейчас к Папеэту. Она свободна! Никогда больше Луис Эстевас с его неотразимым пиратским обаянием не будет управлять столь безжалостно ее эмоциями. Никогда больше она не станет объектом его насмешек, издевательств, жгучего презрения!.. Линетт попыталась взбодрить себя этими мыслями, но лишь печально скривила рот, почувствовав соленую горечь слез, хлынувших по щекам, и болезненный трепет убитого горем сердца.
Казалось, прошло очень много времени. Линетт наконец отважилась выйти из чуланчика и теперь тихо мерила шагами маленькую каюту, пытаясь оживить свои онемевшие ноги и спину. Она понимала, что пока еще необходимо соблюдать осторожность — парень, которому Луис приказал доставить Винса в Папеэт, немедленно повернет назад, к острову, если обнаружит ее на борту. Уж лучше дождаться Винса здесь, в укрытии…
Наверху не было слышно никаких звуков, никто не двигался и не говорил. Только мощный шум мотора наполнял маленькую каюту да плеск волн. Катер продолжал мчаться вперед, подпрыгивая на коленях могучего океана. Затем внезапно и этот шум прекратился. Мотор заглох, и воцарилась ужасающая тишина. Минут пять Линетт неподвижно сидела в темноте, сражаясь с дурными предчувствиями. Жуткая тишина навалилась на нее со всех сторон с такой силой, что девушка не могла ни говорить, ни двигаться. Паника начала охватывать ее, Линетт чувствовала себя совершенно одинокой и ждала самого худшего…
Тишину нарушили звуки шагов — кто-то спускался по трапу в каюту. Щелкнул выключатель, и свет затопил небольшое пространство.
Подняв голову, Линетт увидела Луиса, мрачно смотревшего на нее. Скрестив руки на широкой груди и прищурив глаза, в которых сверкала ярость, он процедил сквозь зубы:
— Ну? Мне позволено будет получить объяснения или пусть факты сами за себя говорят?
Линетт продолжала пристально и безмолвно смотреть на него.
— Ясно! — свистящим шепотом произнес он. — Значит, привлекательность месье Чемберса для вас столь велика, мадемуазель Саутерн, что вы не смогли потерпеть до разрыва нашей помолвки и решили сбежать с ним немедленно, ничуть не заботясь, какую боль вы причиняете этим Вивьен и моей бабушке, и еще менее о том, что вы выставляете меня посмешищем! Mon Dieu, у вас нет стыда? Вы действительно думали, что сможете покинуть остров так, чтобы я этого не знал? Ваш друг, месье Чемберс, добился своего — мне докладывали о каждом его шаге, особенно когда дело касалось вас. И мне вовремя стало известно, что моя будущая жена собралась уехать со своим любовником!
Линетт попыталась убедить себя, что это кошмарный сон, — безуспешно. Попыталась заговорить — ей не удалось. Тогда она встала, и даже от столь незначительного усилия у нее на лбу выступили капельки пота, хотя все тело девушки трясло от холода. Луис угрожающе возвышался над ней, его выжидательное молчание требовало ответа, но все, что она смогла произнести дрожащим голосом, было:
— Я совсем не такая…
— Тогда что все это значит, мадемуазель?
Когда она ничего не ответила, Луис продолжил с невозмутимостью хирурга зондировать ее рану:
— Неужели я так напугал вас вчера вечером? Вы действительно думаете, что я способен привести в исполнение наказание, которому островитяне подвергают своих неверных жен?
— А вы не способны? — вырвалось у Линетт.
Лицо маркиза омрачилось.
— Вы считаете, что я дикарь?
— Да! — выкрикнула она и отвернулась, чтобы он не видел ее слез. — Самый худший вид — дикарь, умеющий притворяться цивилизованным человеком!
Луис сделал всего один шаг и оказался рядом с ней.
— Вы именно так обо мне думаете? — спросил он, недоверчиво глядя ей в глаза.
— А как еще?! — взорвалась Линетт, и слова хлынули потоком. — С тех пор как мы познакомились, вы обращаетесь со мной как пират с добычей, потому что я по какой-то необъяснимой причине раздразнила ваше воображение! Вы ожидали от меня покорности, ожидали, что я паду перед вами ниц и полностью покорюсь вашим желаниям, как будто у меня нет собственной воли! Я должна была продемонстрировать готовность к повиновению — то, чего вы требуете от каждой женщины, удостоенной сомнительной чести стать вашим «товарищем по детским играм»! Когда я отказалась, вы заманили меня в сеть отвратительной лжи. Вот причина, по которой я хотела сбежать от вас! Я не могу больше выносить обмана и видеть вас не желаю!
— Вас беспокоит то, что мы обманули мою семью? — задумчиво спросил маркиз. — Вам это не нравится? И все же, — он вновь пошел в атаку, — вы отстаиваете право жить своей жизнью, невзирая на то что кому-то это может причинить боль. Вы восстаете против морали и презираете подчинение. Тогда почему же вы не поговорили об этом с моей бабушкой? Она была бы очень обижена, но какое значение это имело бы для вас?
— Я никогда бы… — Линетт осеклась.
— Нет, — насмешливо произнес маркиз. — Вы никогда бы… Потому что вы притворщица! Вы все время притворялись! Однажды вы бросили это обвинение мне. Но вы сами не больше верите во вседозволенность, чем моя бабушка. И вы были не столько возмущены, оказавшись на атолле вместе со мной, сколько напуганы. Вы притворялись, что испытываете неприязнь ко мне, потому что боялись, да, боялись того, что я могу сделать с вами, пока мы наедине, так?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
