Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Детективы и Триллеры » Триллер » Тайна Святой Плащаницы - Хулия Наварро

Тайна Святой Плащаницы - Хулия Наварро

Читать онлайн Тайна Святой Плащаницы - Хулия Наварро

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 94
Перейти на страницу:

Марко и Паола тем временем разговаривали с двумя археологами из числа друзей Джины, которые тоже чувствовали себя здесь не в своей тарелке.

София не выпускала из поля зрения светловолосую женщину, любезно разговаривавшую с Д'Алаквой. Увидев, что Джон подошел к Марко и Паоле, София извинилась перед собеседниками и присоединилась к своим друзьям.

— Спасибо, что пригласили меня, сеньор Бэрри, — сказала она.

— Нам очень приятно, что вы смогли составить компанию нашим хорошим друзьям Марко и Паоле…

Светловолосая женщина улыбнулась и слегка помахала рукой.

— Это сестра моей жены, Мэри Стюарт.

— Она очень похожа на Лизу, — сказал Марко. — Ты нас представишь?

София наклонила голову: она поняла, что Марко подыгрывает ей. Мэри Стюарт разговаривала с Д'Алаквой, а значит, сейчас они окажутся рядом с ним.

В этот момент подошла Лиза.

— Дорогая, Марко хотел бы познакомиться с Мэри и Джеймсом.

— Чудесно!

Лиза подвела их всех к группе гостей, в которой находились ее сестра, Д'Алаква и еще две-три пары. София пристально посмотрела на Д'Алакву, но тот и глазом не моргнул. Узнал ли он ее?

— Мэри, я хочу познакомить тебя с одними из наших лучших друзей — Марко и Паолой Валони, а также с доктором Софией Галлони.

Светловолосая женщина одарила их приветливой улыбкой и, в свою очередь, стала знакомить их с окружающими. Д'Алаква лишь слегка наклонил голову в знак приветствия и равнодушно улыбнулся.

— Очень рада с вами познакомиться. Вы археологи, как и моя сестра? — любезно спросила Мэри Стюарт.

— Нет, Мэри. Видишь ли, Марко — директор Департамента произведений искусства, Паола — преподаватель в университете, а София работает вместе с Марко.

— Департамент произведений искусства? А что это?

— Мы являемся специальной группой, расследующей преступления, связанные с произведениями искусства: их кражу, подделку, контрабанду…

— О, это так интересно! — воскликнула Мэри Стюарт без особого интереса. — Мы как раз разговаривали о «Христе» Эль Греко и его продаже на аукционе в Нью-Йорке… Я пытаюсь заставить Умберто признаться, купил он его или нет.

— К сожалению, еще нет, — заявил Д'Алаква.

София, нервничая, промолчала, хотя и озадаченно посмотрела на Д'Алакву. Тот совершенно непринужденным и равнодушным тоном обратился к ней:

— Как идет ваше расследование, доктор Галлони?

Мэри и другие гости с удивлением посмотрели на него.

— Так вы друг друга знаете? — спросила Мэри.

— Да. Несколько недель назад доктор Галлони приходила ко мне в Турине. Вы же слышали о пожаре в соборе. Департамент произведений искусства тогда расследовал — а может, все еще продолжает расследовать — обстоятельства этого пожара.

— А причем здесь ты? — спросила Мэри.

— Дело в том, что работы в соборе проводит предприятие КОКСА. Доктор Галлони пыталась выяснить, был ли этот пожар случайностью или же его кто-то устроил.

Марко кусал губы. Он подумал о том, что Д'Алакве присуще удивительное самообладание, поэтому в данной ситуации ему ничего не стоило публично продемонстрировать абсолютное равнодушие к расследованию, проводимому Департаментом произведений искусства. Это был один из способов подтверждения своей непричастности.

— Скажите, доктор Галлони, этот инцидент действительно мог быть спровоцирован? — спросила одна из женщин — принцесса, часто появлявшаяся на обложках журналов сентиментального содержания.

София сердито посмотрела на Д'Алакву. Из-за него она теперь чувствовала себя словно бы разоблаченной, как будто она незаконно проникла на эту вечеринку. Паоле и Марко также стало не по себе.

— Когда случается какой-нибудь инцидент в таком месте, где находится множество произведений искусства, — в данном случае это собор — мы просто обязаны проанализировать все возможные версии.

— И вы уже пришли к какому-нибудь выводу? — не унималась принцесса.

София посмотрела на Марко, и тот, кашлянув, вмешался в разговор.

— Принцесса, наша работа — гораздо более прозаичная, чем может показаться. Италия — страна с огромным культурным наследием, и наша задача состоит в том, чтобы сберечь его.

— Да, но…

Лиза, нервничая, попыталась сменить тему, громко попросив официанта принести им еще вина. Джон воспользовался этим, чтобы, легонько взяв Марко за руку, увести его вместе с Паолой к другой группе гостей. София, однако, осталась на месте и не сводила глаз с Д'Алаквы.

— София, — обратилась к ней Лиза, намереваясь увести ее, — я хочу тебя познакомить с профессором Россо. Он проводит раскопки Геркуланума.

— А на чем вы специализируетесь, доктор Галлони? — спросила Мэри.

— Я — доктор истории искусства и лицензиат по мертвым языкам и итальянской филологии. Я владею английским, французским, испанским, греческим языками и — более или менее — арабским.

София сказала это с гордостью, но тут же почувствовала, что выглядит смешной: она пыталась произвести впечатление на этих богачей, которым в действительности было наплевать на то, что она собой представляет и какими знаниями обладает. Ее вдруг захлестнула ярость от осознания того, что все эти красивые женщины и мужчины-богатеи разглядывают ее, как какое-нибудь редкое насекомое. Лиза еще раз попыталась увести ее.

— Так ты идешь, София?

— Лиза, позволь нам поговорить с доктором Галлони.

Слова Д'Алаквы удивили Софию. Лиза пожала плечами, но все же попыталась увести хотя бы свою сестру и тех, кто стоял рядом с ней. Неожиданно София и Д'Алаква остались вдвоем.

— Вы как будто чувствуете себя скованной, доктор Галлони. Почему?

— Да, я действительно чувствую себя скованной и не нахожу этому причины.

— Вам не нужно быть такой напряженной. И тем более не следует обижаться на Мэри из-за того, что она спросила вас о вашей специальности. Мэри — удивительная женщина, она умна и рассудительна, и ее вопрос был задан без задней мысли, поверьте.

— Полагаю, что все было именно так, как вы говорите.

— В действительности вы и ваши друзья пришли на эту вечеринку, чтобы пообщаться со мной. Я ошибаюсь?

Это заявление Д'Алаквы заставило Софию покраснеть. Она снова почувствовала, что допустила оплошность.

— Это не так. Видите ли, все дело в том, что мой шеф — друг Джона Бэрри, и я…

— Вы без особого повода явились тогда ко мне в кабинет, а все потому, что вы с шефом решили подобраться ко мне поближе. Это достаточно очевидно.

София почувствовала, что ее лицо стало пунцовым. Она не была готова к подобной дуэли. Откровенность этого человека, его взгляд, спокойный и равнодушный тон заставили ее осознать его умственное превосходство над ней.

— С вами нелегко разговаривать, — все же сказала она.

— Да, нелегко, однако воспользуйтесь ситуацией и спросите меня о том, о чем хотели спросить.

— Я вам уже говорила: мы подозреваем, что инцидент в соборе был спровоцирован, и это мог сделать только кто-то из ваших рабочих. Что скажете?

— Вы знаете, что у меня нет ответа на этот вопрос, но, если у вас есть какие-то конкретные подозрения, изложите их мне, и тогда будет видно, смогу ли я вам чем-нибудь помочь.

С другой стороны террасы за ними наблюдали Марко и Лиза. Джон, будучи уже не в силах сдержать свою нервозность и досаду, отправил Лизу «освободить» Д'Алакву.

— Извини, София, но многие друзья Умберто, присутствующие здесь, хотели бы поговорить с ним, а ты его узурпировала. Мой деверь Джеймс искал тебя, Умберто…

София почувствовала себя униженной. Лиза из-за своей нервозности невольно обидела ее.

— Лиза, это я узурпировал доктора Галлони, и ты не станешь мне в этом препятствовать, хорошо? Я уже давно ни с кем не разговаривал с таким интересом.

— О-о, ну, конечно же, я… В общем, если вам что-нибудь понадобится…

— Вечер сегодня чудесный, ужин — просто замечательный, а вы с Джоном — прекрасные и гостеприимные хозяева. Я благодарен вам за то, что вы меня пригласили пообщаться с Мэри и Джеймсом. Спасибо тебе, Лиза.

Лиза посмотрела на него с удивлением и оставила Д'Алакву и Софию одних. Она подошла к Джону и что-то шепнула ему на ухо.

— Спасибо, — сказала София.

— Пожалуйста, доктор Галлони. Но не недооценивайте себя.

— За мной этого не замечалось.

— Надо сказать, что здесь это заметно.

— Было глупостью с моей стороны прийти сюда.

— Это вполне очевидно. Нервозность наших гостеприимных хозяев ясно показывает, что они заранее готовили этот спектакль. Интересно, знают ли об этом Мэри и Джеймс?

— Нет, не знают. Они, должно быть, задаются вопросом, зачем нас пригласила их сестра, ибо мы тут совсем не к месту. Мне жаль, что была допущена эта ошибка.

— Вы так и не ответили на мой вопрос.

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 94
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Тайна Святой Плащаницы - Хулия Наварро торрент бесплатно.
Комментарии