- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Запретное наслаждение - Джо Беверли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мисс Поттер само очарование, – сказал Николас, под руку с женой подходя к Дэвиду.
– Да, ты прав.
Отрицать это было бы по меньшей мере глупо. Мисс Поттер только что приехала. Сегодня на ней было белое платье из какой-то тонкой как паутинка летящей ткани, расшитое маленькими белыми букетиками. Ее золотистые волосы украшали цветы, тоже белые. Она была похожа на богиню. Дэвид пытался вспомнить, на какую, но при взгляде на мисс Поттер все мысли вылетели из головы.
– Тебя не искушают эти жемчуга? У нее на шее маленькое состояние, – сказал Николас и, не дождавшись от Дэвида ответа, добавил: – Что-то я не замечал в тебе склонности к мученичеству.
Кивнув, он оставил жену на попечение Дэвида и ушел.
– Не смотри на него с таким раздражением, – мягко сказала Элинор.
Дэвид повернулся к жене Николаса.
– Мне кажется, ты слишком рациональна для него.
– О, то были особые обстоятельства, форс-мажор. Но ничего – мы притерлись друг к другу.
Зная, что у них искреннее чувство, Дэвид услышал в ее словах добродушную иронию, и это разозлило его еще сильнее.
– Прости, если ненароком испортил тебе настроение. Но Николас считает, и я с ним согласна, что любовь действительно побеждает все, если, конечно, она настоящая. Не похоть, не желание обладать, а любовь, построенная на взаимном уважении, нежности, привязанности и, что самое главное, умении идти на компромисс.
– Примечательное заявление. Но разве может быть компромисс там, где возникают вопросы законности?
К его удивлению, Элинор хмыкнула.
– Да мы полностью лишились бы надежды, если бы такой компромисс был невозможен! Как-нибудь я расскажу тебе о краже со взломом и, если, конечно, выдержишь, о других, не менее увлекательных делах, только напомни. А сейчас мы идем танцевать.
– Ты удивительная женщина!
– Это необходимое условие для жены «нарушителя». Если возникнет желание, поговорим об этом подробнее, потом.
Озадаченный, Дэвид повел ее в центр зала, на площадку для танцев, и краем глаза заметил, что Николас направляется к мисс Поттер, которая стояла в окружении поклонников.
– Что он делает, черт побери?
Элинор оглянулась.
– Приглашает ее на танец, как я понимаю.
– Он никогда не угомонится.
Она просто улыбнулась.
* * *Прошло всего пятнадцать минут как они прибыли, а Люси успела устать от докучливых поклонников. Ее так и подмывало отказать сразу всем, но удерживало лишь одно: тогда ей не придется танцевать весь вечер, даже если пригласит он…
Люси заметила лорда Виверна и сразу подумала, что, возможно, после сегодняшней встречи в парке можно надеяться на приглашение, однако он даже не приближался к ней, и это все сильнее ее раздражало. Он, вероятно, из тех джентльменов, которые твердо уверены, что нужно избегать женщин, которые не боятся высказывать свое мнение. Она сама выберет партнера на первый танец, сказала себе Люси, и стала оглядывать кавалеров, прикидывая, кто из них не слишком назойлив.
И тут из толпы ухажеров ей улыбнулся светловолосый молодой человек, на удивление загорелый, взглядом давая понять, что готов предложить путь к спасению. Люси не знала, кто он такой, но улыбнулась в ответ и шагнула навстречу. Мужчины перед ней расступились, позволяя пройти, и она вложила свою руку в ладонь незнакомца.
– Спасибо, – сказала девушка, когда он повел ее в центр зала.
– Я подумал, что вас срочно нужно спасать.
– Вы совершенно правы. – Ей вдруг почему-то захотелось отбросить все церемонии. – Я Люсинда Поттер.
– А я Николас Делейни, друг графа Виверна.
Ее сердце пропустило удар, однако в голове тут же возник вполне резонный вопрос: как может дружить лорд с простым управляющим? Несмотря на простоту в общении, он явно представитель высшего света – это видно с первого взгляда.
– С нынешним я познакомился недавно, – добавил Николас, будто прочитав ее мысли. – А вот с предыдущим графом Виверном мы были старинные приятели.
– С Безумным графом? – удивленно воскликнула Люси.
– Нет, с тем, что носил этот титул временно, с лордом Эмлин. Мы вместе учились в школе.
Лорд Эмлин – зять графа Виверна. Хоть связующая нить была тоненькой, ее глупое сердечко восторженно дрогнуло.
Люси с радостью продолжила бы обсуждать Виверна с этим молодым человеком, но танец уже начинался и им предстояло занять свои места. Она должна благодарить Провидение, подумала девушка, за то, что удалось уберечься от собственной глупости. Ведь когда она увидела Виверна в зале, правда, опять в образе мрачного и элегантного графа, в ее душе поднялась самая настоящая буря эмоций.
Уже встав в линию, Люси заметила, что Виверн в паре с рыжеволосой дамой тоже занял свое место. Итак, им предстоит встреча во время танца. Не удержавшись, девушка улыбнулась.
* * *Ближе к концу танца Люси не смогла устоять против желания задать мистеру Делейни вопрос, который не давал ей покоя:
– А Виверн действительно был управляющим поместьем?
– Да, и предпочел бы оставаться им, чем болтаться здесь и изображать из себя начищенного до блеска графа.
– Вчера утром я встретила его в парке. Он был одет как деревенский джентльмен. Кажется, ему вполне комфортно в таком виде.
– Вы полагаете, что ему следует так же одеваться и на бал?
– Это, конечно, глупость, но мне кажется, что и вечерние наряды могли бы быть удобными.
– Ха! От таких крайних взглядов недалеко и до революции. Галстуки и воротнички станут мягкими, корсеты отбросят прочь, волосам позволят лежать естественным образом.
Люси рассмеялась:
– Каким восхитительным стал бы мир!
– Вам бы там наверняка понравилось.
– Я никогда не ношу то, в чем неудобно. И вы, сэр, подозреваю, тоже.
Он улыбнулся.
– Вы правы, но и вам, и мне повезло с фигурой.
– Вы любите спорить?
– Да, когда предоставляется возможность. Как вы относитесь к готике?
– В романах? – удивленно уточнила Люси.
– Где угодно. Поместье Дэвида, Крейг-Виверн, очень напоминает средневековый замок: там есть даже донжон и бойницы кое-где сохранились.
«Дэвид. Значит, его зовут Дэвид».
– Судя по всему, там очень неуютно.
– Дэвид считает, что да. А вы не хотите взглянуть на дом?
– Нет, как-то идея не привлекает.
– И напрасно: это такая достопримечательность, что путешественников не пугает такая даль, особенно дам, обожающих готические романы.
«Ага, значит, поместье у черта на куличках», – отметила Люси и сказала:
– Удаленность вселяет еще больший ужас, чем псевдозамок.
– Вас не привлекают рискованные путешествия?
– Нет, ни в малейшей степени.
– А вы не показались мне робкой.

