Далекое завтра - Бертрис Смолл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Несколько сотен лет назад на нас было наложено ужасное проклятие, — начата Сирват. — Откуда-то с севера к нам прибыл могущественный колдун по имени Юси. Он хотел подчинить себе Теру. И на какое-то время ему это удалось. Но он вел себя очень жестоко, чаще овладевая женщинами не из-за страсти, а ради того, чтобы их помучить. Он копил богатство и обирал людей, превращая их в бедняков. И никто не знал, как его остановить. Как я уже сказала, он не знал жалости.
В конце концов женщина по имени Гилтруда решила, что надо как-то спасти наш народ. Она сделала все, чтобы попасться Юси на глаза. Говорят, она была самой прекрасной женщиной Теры. Колдун хотел ее заполучить, но она держала его на расстоянии, пока им полностью не овладело желание, и только тогда согласилась лечь с ним в постель. Но прежде чем это сделать, она покрыла свое тело ядом. К тому времени, когда Юси осознал ее коварный замысел, было уже слишком поздно.
Гилтруда предупредила братьев о своих планах, но, когда они ворвались в комнату, их сестра уже была мертва, а рядом лежал умирающий колдун. Братья сидели и наблюдали за его агонией. Но прежде чем испустить дух, он проклял их за то, что они согласились с планами Гилтруды и позволили ей убить его. И в наказание за это мужчины доминиона больше никогда не услышат голосов своих женщин, провозгласил он. И его проклятие сбылось. Но поскольку мужчины доминиона слышали все остальное, они решили, что это женщины разучились говорить, и верят этому по сей день. Пока еще никому не удалось снять проклятие колдуна.
— А вы пытались? — спросила Лара.
— О да. Но, к сожалению, магия Теры для этого недостаточно сильна. Мы бы многое сказали нашим мужчинам, если бы они могли нас услышать, — усмехнулась молодая женщина. — Ты расскажешь об этом моему брату?
— Не знаю. А ты была бы против? Меня заинтересовал этот колдун. Может, я бы смогла снять проклятие.
— Значит, ты тоже колдунья? — вежливо поинтересовалась Сирват.
— Нет, я наполовину фея, — сказала Лара. — Но я владею магией.
— Кто это? — услышали они требовательный голос.
Лара подняла взгляд и увидела женщину с медно-рыжими волосами. За ней стояли еще две, обе темноволосые.
— Лара, это женщины моего брата — Юма, Альцип и Фельда. А это Лара, хетарианка. Она гостья Магнуса.
— Ты имеешь в виду, его новая любовница, — резко сказала рыжеволосая и впилась взглядом в Лару. — Ты ведь его любовница?
— А ты? — надменно поинтересовалась Лара.
— Я — Юма, самая любимая из любимых женщин доминуса, — гордо заявила та.
— Полагаю, уже не самая, — мягко возразила Лара.
Юма от такой дерзости даже потеряла дар речи. Она попыталась что-то сказать, но не смогла произнести ни слова.
Брюнетки — одна высокая и стройная, другая маленькая и миловидная — захихикали. Казалось, они обрадовались, что Юма выведена из равновесия.
— Юма, ты ведешь себя грубо, — заметила Сирват. — Это не твое дело, с кем мой брат получает удовольствие. Тебе повезло, что он считает тебя привлекательной и позволяет жить в замке. Ты ведь могла оказаться и на аукционе.
— Ты мне не хозяйка! — выкрикнула Юма.
— Нет, — согласилась с ней Сирват. — Но я сестра доминуса и веду его дом. И если ты не прекратишь грубить, мне придется поговорить о тебе с Магнусом.
— Ха! Он тебя не услышит, — заявила Юма. — Как ты собираешься передать ему такую сложную просьбу?
— Он услышит Лару, — злорадно улыбнулась Сирват. — Она ведь хетарианка. Мы никогда раньше не видели хетарианских женщин, но сейчас одна из них здесь, и он слышит ее голос. — Сирват засмеялась, увидев написанное на лице Юмы удивление.
— Я тебя ненавижу! — выкрикнула та и выбежала из комнаты.
— Лорд доминус действительно слышит твой голос? Я — Альцип, — произнесла брюнетка повыше ростом.
— Да, вполне, — ответила Лара. — И они с капитаном Коррадо этому очень удивились.
— А я — Фельда, — заявила более миниатюрная девушка. — Юма очень высокомерна. Она считает, что, раз лорд доминус так к ней благоволит, она может делать все, что ей заблагорассудится.
— Фельда, дорогая, не могла бы ты проследить, чтобы для Лары приготовили удобные покои? — обратилась к девушке Сирват. — Те, что пустуют рядом с моими, ей как раз подойдут.
— Конечно, — согласилась Фельда и заторопилась к выходу.
— Фельда — добрая душа, — пояснила Сирват. — А Альцип очень умная, ты не находишь? У бедной же Юмы нет ничего, кроме роскошного тела.
— Но пока она очень даже преуспевает, — заметила Альцип и фыркнула от смеха.
— Красота может быть одновременно и благословением и проклятием, — сказала Лара.
— Да, уж тебе-то это известно, — криво улыбнулась Альцип. — Никогда не видела таких красавиц.
Лара вздохнула.
— Я часто это слышу, — призналась она.
— Ты рабыня? — поинтересовалась Альцип.
— Нет, — ответила Лара и рассказала им свою историю. — Доминус согласился с тем, что я свободная женщина. Что очень кстати, поскольку я хочу многое узнать о Тере. Я очень надеюсь, что кто-нибудь из вас сможет меня сопровождать, когда я решу совершить путешествие по окрестностям.
— Мы никогда не выходим за пределы замка и его земель, — сказала Сирват. — Ни одна женщина в Тере еще не покидала своей деревни. А мы никогда не покидаем замок.
— У вас нет городской столицы? — спросила у нее Лара.
— А что такое город? — заинтересовалась в свою очередь Альцип.
— Это такое место, где много домов и все разделено на районы. Там живут лорды, торговцы и простые люди и есть рынки, где продают разные товары. В столице находится правительство, которое всем управляет, — объяснила Лара.
— У нас нет такого места, — ответила Сирват. — Доминус правит из замка. И многие из тех, что ему служат, живут прямо здесь. В глубине замка есть лавки, где селяне могут купить любые товары. Нам же достаточно только высказать просьбу, и кто-нибудь из служанок принесет нам искомое. Во всех магазинах, где мы иногда что-нибудь покупаем, есть женщины-продавщицы, которые нас обслуживают. Нам нет нужды покидать замок.
— Но как же Альцип и остальные сюда попали? Они ведь рабыни, верно?
— Верно, — согласилась Сирват. — Время от времени мой брат ездит по деревням. Там ему иногда предлагают женщин, и порой он забирает их с собой, если они ему нравятся.
— Ваши мужчины боятся за своих женщин, поскольку думают, что те не могут говорить, — сказала Лара. — Это проклятие очень усложняет вам жизнь. А как жили в деревнях до проклятия колдуна?
— Говорят, у них были и увеселения, и ярмарки, и праздники, — ответила Сирват. — Но это было так давно, что мы не уверены в правдивости этих легенд. Не будь книг, мы бы вообще о них никогда не узнали.