Под куполом - Стивен Кинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
44
Пенсионный возраст в США — 66 лет, до и после наступления этого возраста по договоренности с работодателем рабочий может работать в режиме т. н. «фазовой пенсии» — неполный рабочий день или в отдельные дни недели, как это делает Дюк Перкинс.
45
«КС and the Sunshine Band» — популярная во второй половине 1970-х г.г. группа в стиле диско-фанк.
46
Пател — одно из наиболее распространенных индийских фамилий.
47
Надпись на свитере мальчика одновременно касается местной спортивной команды и созданного в 1992 году серийного комикса, по которому снимается мультсериал о фантастических приключениях команды супергероев «Дикие кошки».
48
Эйвон Парк — основанный в 1884 году город в штате Флорида; восточнее города находится одноименная авиабаза и полигон ВВС США
49
Эдвард Мунк (1863–1944) — норвежский художник-символист, предвестник экспрессионизма; разные версии картины «Крик» создавались автором в 1893–1910 г.г.
50
CBS — основанная в 1927 году в городе Нью-Йорке, сегодня одна из самых больших телерадиокомпаний США; благодаря логотипу американцы ее по обыкновению называют просто «Око».
51
«Hummer НЗ Alpha» — модель 2008 года, самая маленькая и, несомненно, последняя в семействе этих джипов, поскольку компания «Дженерал Моторз» объявила о прекращении выпуска «Хаммеров» после 2010 года.
52
Джек Бэнни (Бенджамин Кубельський, 1894–1974) — комик, один из популярнейших актеров американского радио, кино и телевидения XX ст.
53
Перри Мейсон — знаменитый выдуманный адвокат, персонаж свыше 80 детективных романов Эрла Стэнли Гарднера (1889–1970), а также сотен фильмов, театральных, телевизионных и радиоспектаклей по его произведениям.
54
«Край Света» — основанная в 1963 году в Чикаго компания по продаже яхтенного оборудования, стильной мебели и одежды; знаменитая своей торговой политикой: любую купленную вещь можно сдать назад или обменять на другую без какой-либо причины.
55
Razor — бритва (англ.).
56
Rusty — здесь: «дружище» (англ.).
57
Игра слов: «сделать вилсон» — потерпеть неудачу (сленг.) и копировать трюки Джерона Вилсона (р. 1977 г.) — известного профессионального скейтбордера.
58
Ксилокаин — лидокаин; эпинефрин — синтетический адреналин.
59
«Полная труба» — оборот-«солнце» на доске внутри большой бетонной или металлической трубы.
60
Радиостанция «гражданского диапазона» на частоте 27 Мгц, которая в США свободно используется любыми лицами, а также общественными и коммерческими предприятиями.
61
Twitch — здесь: «Трах».
62
Форт Бэннинг — основанная в 1918 году военная база неподалеку от города Коламбус в штате Алабама; главный центр обучения пехотинцев, десантников и других родов войск армии США.
63
Джордж Харви Стрейт (нар. 1952 г.) — певец-гитарист, «живая легенда» музыки кантри, автор самого большого количества топ-хитов среди музыкантов всех жанров.
64
Популярнейшие профессиональные спортивные команды из региона Новой Англии: «Boston Red Sox» («Красные носки») — бейсбольная; «New England Patriots» — по американскому футболу; «Boston Celtics» («Кельты») — баскетбольная; «Boston Bruins» («Мишки») — хоккейная.
65
Андерсон Купер (р.1967 г.) — журналист, писатель и телеведущий авторской программы «360°».
66
«Mensa» — основанная в Англии, в Оксфорде, в 1946 году международная организация людей с наивысшим уровнем интеллекта (IQ); латынью название означает «стол», имеется в виду стол короля Артура, по которому сидели уровне между собой рыцари.
67
«Мостильщики» — поисково-боевые вертолеты дальнего радиуса действия «Sikorsky МН-53 Pave Low».
68
Вульф Блицер (р.1948 г.) — ведущий трехчасовой телепрограммы CNN «Ситуативное пространство», посвященной политике, безопасности и международным новостям.
69
Бюллетень национальной безопасности — внедренная с 2002 года шкала из 5 цветов (снизу вверх: зеленый, синий, желтый, оранжевый, красный) для обозначения уровня потенциальной опасности со стороны террористов для страны в целом или ее отдельных районов, публичных мест или бизнесов.
70
4 июля — День независимости США.
71
Оберн — город (24 тыс. жителей) в штате Мэн, столица округа Андроскоггин.
72
«Hobart» — основанная в 1897 году компания по производству электромоторов, которая с 1919 года выпускает разное кухонное оборудование.
73
Максвелл Смарт — агент 86, герой комедийного шпионского телесериала «Отчаянно» (1965–1970), который во всякое время забывает, что дефектное средство для секретных разговоров Конус Тишины не работает.
74
Дерри, Касл Рок — фиктивные города в штате Мэн, выдуманные Кингом, где происходит действие многих его произведений.
75
Амбьен — одна из торговых названий популярного снотворного золпидем.
76
«Sysco» — компания по снабжению продуктами и кухонным оборудованием, которая обслуживает свыше 400 тыс. клиентов в США.
77
Шоушенк — прославленная Кингом в повести «Спасение из Шоушенка» и других его произведениях тюрьма, прототипом которой была главная тюрьма штата Мэн в городе Томастоне — одна из самых старых в США, которая существовала в 1824–2002 г.г.
78
«Убийца — буфетчик/дворецкий» — идиома, шутливое объяснение всякой таинственной смерти.
79
Джордж Смит Паттон (1885–1945) — офицер первого в американской армии танкового корпуса во время Первой мировой войны в Европе; во время Второй мировой — четырехзвездочный генерал, командующий армий на африканском и европейском театрах, сыграл ключевую роль в быстром освобождении Франции (где ему потом поставили памятник), погиб в автокатастрофе.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});