Под куполом - Стивен Кинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
143
«Могущественная твердыня наш Господь» — самый известный гимн, написанный Мартином Лютером (1483–1546).
144
«Charmin» — популярный бренд туалетной бумаги, которая производится с 1928 года.
145
Христианский гимн-марш, написанный английским оперным композитором Артуром Салливаном (1842–1900) на слова романиста и фольклориста Сабина Беринг-Гулда (1834–1924).
146
«Bag Balm» — целебная мазь для уменьшения раздражения вымя у коров, рецепт которой в 1899 году купила у какого-то фермера Ассоциация молочников штата Вермонт; американцы также широко используют этот бальзам для лечения небольших ран и поражений кожи у людей.
147
Патрон калибра.30-.30 был разработан в 1895 году фирмой «Винчестер»; сегодня эти патроны с пулями калибра 7, 62 мм используются в разном охотничьем и спортивном оружии, но почти исключительно только в США.
148
«Винчестер Elitexp3» — высокотехнологическая высокоскоростная охотничья остроносая пуля нового поколения с двойным расширением.
149
«USA Today» — вторая по популярности (после «Wall Street Journal») ежедневная газета в США с тиражом около 2 млн.
150
Брайан Вильямс (р. 1959 г.) — ведущий и менеджер-редактор «Ежевечерних новостей» канала Эн-Би-Си, по версии журнала «Тайм» входит в 100 самых влиятельных персон мира.
151
Tennessee top hat mullet — стрижка волос, короткая на лбу и висках, но длинная на затылке.
152
«Повелитель мух» (1954) — роман-аллегория Нобелевского лауреата Уильяма Голдинга (1911–1993), где рассказывается, как цивилизованные британские школьники, оказавшись во время войны на безлюдном острове, становятся жестокими дикарями и, в частности, убивают своего товарища по прозвищу Поросенок.
153
«Natural American Spirit» — сигареты из натурального табака, которые производятся в городе Санта-Фе, штат Нью-Мексика.
154
«Glock» — надежный, легкий пистолет в пластиковом корпусе австрийского производства, которым вооружены армии и полицейские силы многих стран.
155
«Porsche Boxster» — двухместный спортивный автомобиль-кабриолет.
156
Кертис Эмерсон Лемей (1900–1990) — сын бедного жестянщика, талантливый студент, гражданский инженер, стал пилотом-навигатором бомбардировщика «Летающая крепость», во время Второй мировой войны командовал военно-воздушными соединениями в Европе и на Тихом океане, автор концепции и организатор тотальных бомбардировок Германии и Японии, полный генерал, после войны служил в ВВС и Пентагоне, прославился как активный пропагандист «превентивных ядерных ударов».
157
«Nova» — автомобиль, который выпускался в США в 1962–1979 г.г. компанией «Шевроле» и в 1985–1988 г.г. общим предприятием «Дженерал Моторз» и «Тойота».
158
Рекламная фраза-клише, распространенная с времен газетного бума в конце XIX ст.
159
Sabattus — город (4,5 тыс. жителей) в округе Андроскоггин, в штате Мэн.
160
«Киа» — автомобиль южнокорейского производства.
161
Манит — препарат, который уменьшает внутричерепное давление.
162
Справочники по ремонту автомобилей «Тойота» отмечаются детальностью и простотой изложения.
163
Жозеф Бабинский (1857–1932) — французский невропатолог польского происхождения, разработал тесты для диагностирования повреждения нервной системы.
164
Грейс Металиос (1924–1964) — автор бестселлера «Пейтон плейс» (1956) о скрытом от публичного глаза стиле жизни в маленьком городе Новой Англии; Шервуд Андерсон (1876–1941) — романист, новеллист, чье творчество имело значительное влияние на Гемингвея, Фолкнера, Стейнбека и других выдающихся американских авторов.
165
«Igloo» — компания, которая с 1947 года начала вырабатывать дешевые холодильники, а теперь является наибольшим производителем кулеров в США.
166
Poland — основанный в XVIII ст. в штате Мэн городок, название получил от лица убитого там индейского вождя по имени Поланд; «Poland Spring» — известная с 1845 года марка минеральной воды, которую добывают из разных источников на территории Мэна.
167
Джон Л. Салливан — профессиональный рестлер, который выступал под прозвищем Джонни Отважный.
168
«Slim Jim» — мясные палочки, выпускаются с конца 1940-х, популярная закуска.
169
Боинг «Стратокрепость» — бомбардировщик-ракетоносец, находится на службе с 1955 года; большой мерой созданию Б-52 содействовал тогдашний командующий стратегической авиации США генерал Лемей (см. выше).
170
Robitussin — лекарство от простуды и кашля, в состав которых входит кодеин; Sudafed — лекарство против насморка, в состав которых входит псевдоэфедрин.
171
Мгновение воссоединения — термин кино, телевидения, театра: сентиментальная и поучительная сцена встречи героев после длинной разлуки или недоразумения.
172
«Носики» — трюки, которые выполняются только на носовых колесиках скейтборда.
173
Имеется в виду сугубо арабское второе имя Барака Хусейна Обамы.
174
Зверинец втроем (фр.) — искаженное manage а trois (любовь втроем).
175
«Тебе придется давать объяснения» — неуклюжая фраза из популярнейшего в истории американского телевидения сериала «Я люблю Люси» (1951–1960), с которой к главной героине Люси Рикардо (актриса Люсиль Бойл, 1911–1989) регулярно обращается ее муж Рики (актер Деси Арнас, 1917–1986).
176
Ричард Никсон (1913–1994) — 36-й президент (1969–1974), за всю историю США единственный, который подал в отставку, во избежание импичмента.
177
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});