Экзотики - Евгений Салиас
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Навѣрное вы придете?.. Не обманете? Бога ради, не обманите!
— Даю честное слово.
— Скажите: Que Dieu me punisse si je ne viens pas.
Рудокоповъ повторилъ. Она довѣрчиво улыбнулась и, протянувъ ему руку, быстро пустилась, почти бѣгомъ, черезъ улицу, лавируя между экипажами… Герцогъ ее видѣлъ и ждалъ въ франтовской позѣ.
— Ахъ, животное! — воскликнулъ внѣ себя Рудокоповъ. — Ну, нѣтъ, врешь, — эту я спасу отъ тебя.
XI
Баронесса Вертгеймъ послѣ знаменательнаго вечера у Герцлиха, когда онъ получилъ при ней извѣстіе о смерти жены, цѣлыхъ два дня ходила какъ въ чаду, а ночью просыпалась ежеминутно. Самъ баронъ уже недѣли двѣ зналъ, что его жена при смерти, но ни слова не говорилъ ей. Для нея оно явилось какъ ударъ. Случившееся было, конечно, событіемъ въ ея жизни — и крупнымъ, вліяющимъ на все существованіе. Конечно, она давно знала, что если баронъ овдовѣетъ, то онъ тотчасъ женится на ней… Но госпожа Герцлихъ здравствовала. И вдругъ самое невѣроятное, о чемъ и онъ, и она, изрѣдка мечтали, стало фактомъ, а не грёзой.
Нежданный переломъ въ жизни не помѣшалъ, однако, баронессѣ хлопотать все о томъ же мудреномъ дѣлѣ, гдѣ героями были — Загурскій, англичанинъ и Скритицына. Разумѣется, только первый заставлялъ ее близко принять все къ сердцу.
Баронесса позвала къ себѣ Эми, т.-е. попросила графиню Кору снова привезти молодую дѣвушку, и, не предупреждая ее, позвала въ себѣ и Френча. Съ другой стороны, не объясняя ничего англичанину, она постаралась, чтобъ онъ снова началъ надѣяться. Когда Френчъ обѣщалъ быть непремѣнно, баронесса на всякій случай позвала и Загурскаго.
Ей, какъ полководцу-стратегу, уже пришелъ въ голову планъ генеральнаго сраженія… Эми, напуганная тѣмъ, что баронесса собралась ей объявить, окончательно даетъ слово бѣжать… Счастливый Френчъ извинится предъ Загурскимъ. Этотъ проститъ. И все уладится!
Едва только Эми появилась съ графиней, какъ баронесса принялась ей объяснять, что ея положеніе ужасное, что она на краю гибели, и одно спасеніе — скорѣе выходить замужъ, чтобы взять свое состояніе изъ рукъ дяди.
Эми, печальная и угнетенная, оживилась и изумленно поглядѣла на баронессу.
— Чѣмъ скорѣе вы выйдете замужъ и за кого бы то ни было, тѣмъ лучше, — говорила она рѣшительно. — Вашъ дядюшка на ваши деньги играетъ на биржѣ — и сильно. И чѣмъ это можетъ кончиться — никому неизвѣстно.
Лицо Эми стало вдругъ сурово. Баронессѣ показалось, что она разсердилась.
— Я считаю долгомъ вамъ сказать это, какъ другъ. И надо спѣшить. Это можетъ вдругъ кончиться погромомъ. Онъ останется при своихъ двухъ грошахъ. А вы тоже останетесь при этихъ грошахъ.
— Это клевета! — выговорила, наконецъ, Эми, вспыхнувъ.
— Клевета? Прекрасно! Черезъ недѣлю я вамъ дамъ доказательство, что это — сущая правда. Но знайте, что въ такихъ дѣлахъ всякій день дорогъ. Не было бы поздно.
Эми ничего не отвѣтила. Наступило молчаніе.
— Да. Просто жаль васъ, — снова заговорила баронесса. — Вы любите Френча, онъ васъ тоже. Вы сирота, стало быть независимы. Наконецъ, этимъ бракомъ вы можете спасти себя отъ нищеты.
Баронесса упорно и долго уговаривала Эми, и въ ней присоединилась, конечно, и графиня Кора, но Эми отмалчивалась, качала головой и повторяла на разные лады почти одно и то же.
— Такъ, вдругъ, я не могу… Я его люблю. Меня не страхъ гнѣва дяди останавливаетъ, а страхъ моей будущности. Тогда, прошлый разъ, я поступила необдуманно, рѣшаясь на бѣгство.
Разговоръ этотъ былъ прерванъ появленіемъ горничной, доложившей, что графъ Загурскій — какъ приказывала баронесса — прямо прошелъ къ ней въ кабинетъ и ожидаетъ ее. Баронесса тотчасъ вышла къ графу и нашла его, какъ всегда, веселымъ, безпечно улыбающимся.
— Очень вамъ благодаренъ, баронесса, — заговорилъ онъ, взявъ ея обѣ руки и поочередно по два раза поцѣловавъ ихъ.- Franchement. Не охота подставлять свой лобъ подъ пистолетъ человѣка, хорошо стрѣляющаго. Я не трусъ, j'ai fait mes preuves. Но все-таки. Я жить еще хочу!
— Ужъ если не вамъ желать жить, такъ кому же? — отвѣтила баронесса. — Если не ваша жизнь красна и должна длиться долго, то чья же тогда? Да и потомъ, вы нужны другимъ… Есть личности, которыя готовы покуситься на самоубійство, если съ вами приключится весчастіе. А это много значитъ!
— Ну, это, баронесса, послѣднее дѣло! Нѣтъ ни одного молодого человѣка, у котораго бы не было такой женщины. Вѣдь вы говорите про женщинъ? Друзей у меня нѣтъ. Я не съумѣлъ ихъ пріобрѣсти.
— А я?…
— Вы?.. Да… Но вы женщина. — И графъ подумалъ:- «Ты тоже влюблена въ меня». — И прибавилъ:- Однако, перейдемте къ дѣлу! Вы ждете Френча сейчасъ? И думаете, что онъ извинится…
Баронесса посмотрѣла на часы и отвѣтила:
— Да, онъ даже долженъ былъ быть немножко раньше. Вѣроятно, онъ сейчасъ же явится.
Баронесса не успѣла произнести этихъ словъ, какъ дверь отворилась и появился лакей, доложившій о Френчѣ. Она тотчасъ пошла въ гостиную.
— Это очень мило, — заговорила она, когда они сѣли. — Я думала, вы заупрямитесь. Я хочу, чтобы вы видѣлись.
— Нѣтъ, баронесса. Я явился по вашему приказанію, но видѣть mam'zelle Amy я не хочу.
— Послушайте. Это нелѣпое упрямство. Подобное поведеніе уже никакъ не приведетъ насъ въ цѣли.
И баронесса начала убѣждать Френча, что онъ долженъ видѣться и переговорить съ Эми. Англичанинъ спокойно и холодно отвѣтилъ два раза: «Нѣтъ»! — и по его голосу чувствовалось, что это безповоротно.
— Когда же вашъ поединокъ? — спросила она трусливо и уже начиная сомнѣваться въ успѣхѣ.
— Не знаю. Я хочу прежде видѣться съ графомъ.
— Да! Видѣться?.. Зачѣмъ? Когда?
— Простите, баронесса… Это — мое дѣло.
— Но я спрашиваю, потому что… Хотите вы его видѣть сегодня…
— Да. Конечно.
— Онъ здѣсь, monsieur Френчъ.
— Здѣсь? У васъ?
— Хотите сейчасъ видѣть его?
— Да.
— Стало быть, вы, наконецъ, согласны… Вы рѣшитесь…
— Простите, предоставьте это мнѣ… намъ двоимъ. Мы сейчасъ повидаемся, объяснимся — и все дѣло кончится.
— Браво! Отлично!
Баронесса поднялась, отворила дверь, прошла комнату, отворила вторую дверь и выговорила:
— Графъ, г. Френчъ здѣсь, и если вы желаете съ нимъ видѣться, то пожалуйте!
Френчъ слышалъ эту фразу, но не слыхалъ отвѣта Загурскаго. Баронесса, простоявъ нѣсколько мгновеній въ дверяхъ, какъ бы колеблясь, быстро вернулась къ Френчу, не затворяя за собою дверей, и выговорила:
— M-r Френчъ, мнѣ кажется… Конечно, это пустяки, подробность. Un détail insignifiant… Вы должны пройти въ ту комнату, гдѣ графъ Загурскій, а не онъ придти сюда.
И баронесса улыбнулась добродушно, но въ то же время какъ бы обращаясь съ просьбой.
— Совершенная, сущая правда, баронесса! Если бы мнѣ это пришло на умъ, то я бы первый предложилъ это. Тысячу разъ правы вы, и правъ графъ… Позвольте!
И Френчъ, пройда обѣ двери и затворивъ послѣднюю за собой, очутился предъ стоящимъ среди комнаты Загурскимъ съ цилиндромъ въ рукѣ и въ перчаткахъ. Френчъ остановился около дверей, поклонился кивкомъ головы. Графъ сдѣлалъ тоже.
— Я являюсь сюда по просьбѣ добрѣйшей баронессы, которая вмѣшалась въ наше съ вами дѣло съ самыми благими намѣреніями.
— Я точно также, г. Френчъ! Я надѣюсь, что вы не заподозрите меня въ томъ, что я просилъ…
— О, никогда! Возможно ли это! Ни вы, ни я — мы никого ни о чемъ не просили. Но я знаю, что за меня просила молодая и милая личность.
— За это искреннее объясненіе, г. Френчъ, я отвѣчу искренностью… За меня тоже просила баронессу милая и близкая мнѣ личность.
— Итакъ, графъ, по желанію этихъ дамъ, я долженъ здѣсь извиниться предъ вами, что самымъ безсмысленнымъ образомъ, Богъ вѣсть почему, оскорбилъ васъ. На самую простую фразу, брошенную подъ музыку среди оживленнаго бала, я отвѣчалъ оскорбленіемъ. Въ головѣ вашей тогда были вальсы, польки, туры, ордена и всякій вздоръ котильонный. Вы сказали что-то, чего, вѣроятно, и сами не сознавали и даже не слыхали. И вотъ теперь, съ глазу на глазъ, я имѣю честь покорнѣйше просить васъ извинить меня, простить. Я считаю, что глупѣе я никогда не поступалъ, какъ въ этотъ несчастный вечеръ. Если вы пожелаете когда-либо, чтобы я извинился предъ вами публично, предъ всѣми назвалъ себя легкомысленнымъ, то я и это сдѣлаю. Но, графъ, врядъ ли это будетъ возможно. Помимо теперешняго моего извиненія, вы никогда другого не получите, потому что я не все еще сказалъ. Извиниться — я извинился, почесть свой поступокъ безсмысленнымъ — тоже счелъ, но при этомъ я прошу васъ поступить со мной настоящимъ джентльменомъ. Дайте мнѣ ваше честное слово, что вы послѣ моего извиненія исполните одну мою просьбу. Даете ли вы мнѣ слово?
— Съ большой охотой! Даю честное слово! Все, что прикажете, и все, что въ предѣлахъ возможности.