Тайна булавки - Эдгар Уоллес
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Пожар!!! - на всю улицу завопил Скотт и, вовсе захмелев, бросился к Майфилду. - Разбив ударом лопаты стекло входной двери, он просунул руку внутрь и открыл ее.
- Пожар! - снова завопил он, вбежав в дом.
Столовая уже пылала. Из открытой двери в подвал послышался слабый голос.
- Спасите!..
Скотт скатился с лестницы в коридор,
- Подождите! Я вам подброшу ключ под дверь... - послышался тот же голос.
Скотт исполнил приказ невидимого человека.
Из подвальной комнаты вышла высокая, согнутая фигура и повелительным тоном приказала:
- Развяжите ремень!
- Дом горит... - пробормотал Скотт.
- Я вижу! Скорее же!
Скотт развязал ремни, и незнакомец выпрямился.
- Теперь возьмите бумаги... там на столе... Я не могу... У меня скованы руки... Побыстрее! - отрывистым голосом продолжал он отдавать приказания.
Скотт повиновался. Когда они вышли в подвальный коридор, все огни вдруг потухли. Коридор был полон дыма.
- А теперь - бегом! - скомандовал Тэб и кинулся наверх.
Скотт следовал за ним по пятам, все еще потрясая в воздухе лопатой. У лестницы он остановился. Жара была нестерпимая. Пламя уже охватило верхние ступеньки.
- Бегите скорее вон! Не останавливайтесь! - послышался голос Тэба.
Скотт задыхался, его халат уже начал тлеть.
У двери в пылавшую столовую он вновь приостановился. Тэб толкнул его плечом, и он кубарем влетел внутрь. Через мгновение он уже был на воздухе, под проливным дождем.
В это время во двор въезжала первая пожарная машина.
Скотт посмотрел на Тэба, подмигнул ему и сказал:
- Не выпить ли нам чего-нибудь?
Тэб все еще был в наручниках. Окликнув полицейского, он попросил его открыть их своим ключом.
- Пойдемте же выпьем чего-нибудь! - вновь предложил Тэбу мистер Скотт.
В это время у дома остановилась машина Карвера.
- Слава Богу! - воскликнул стремительно выпрыгнувший на мостовую сыщик, узнав Тэба. - Я уже не чаял увидеть вас в живых!
- А теперь скорее в Стон-коттедж! - распорядился Карвер. - Я позвоню в полицию, а вы тем временем позаботьтесь об автомобиле...
Это был бешеный лет: дождь хлестал им в лицо, ветер свистел в ушах.
Садовая калитка Стон-коттеджа была отворена. Тэб первый выскочил из автомобиля и кинулся в сад; у входа его ударила по лицу проволока, протянутая поперек калитки.
Дурное предзнаменование! Входная дверь виллы была отворена.
Молодой человек стремительно взбежал по ступенькам. В передней было пусто. Кругом царствовала мертвая тишина. Откуда-то слышалось лишь слабое тиканье часов.
Тэб чиркнул спичкой и зажег канделябр у зеркала. При слабом свете свеч он увидел на полу опрокинутый стул. Ковер был скомкан. Здесь явно происходила борьба.
Тэб побледнел и пустился бегом вверх по лестнице.
На верхней площадке слабым светом мерцал ночник. Площадка была устлана мягким ковром. У стены стояли два плетеных кресла и маленький столик.
Урсула любила сидеть на этой площадке, у слухового окна, и читать.
И здесь ковер был скомкан. А на голубом диване явственно виднелись кровавые пятна.
Тэб бессильно опустился в кресло и несколько секунд не мог ни пошевельнуться, ни закричать.
Наконец он превозмог себя, дошел до спальни и открыл дверь.
Прикрывая рукой огонь свечи, он вошел в комнату.
- Кто там? - послышался с кровати милый сонный голос.
Урсула приподнялась на локте. В руке ее блеснул револьвер.
- Урсула! - прошептал Тэб.
- Тэб!.. Это вы?
Журналистом овладела внезапная немота.
- Тэб, что случилось? - удивленно спросила молодая женщина. - Милый!
Свеча дрожала в руке Тэба. Он вынужден был поставить ее на стол.
- В чем дело, Тэб? - снова спросила Урсула.
Молодой человек безмолвно опустился на колени около кровати и зарыдал.
Глава 34
Рекс Лендер бешено мчался под дождем в своей машине; порой лицо его искажалось злобной торжествующей улыбкой.
Он мчался к ней, к женщине, о которой грезил день и ночь. В течение четырех лет он собирал ее портреты, ходил на все представления, только бы увидеть ее, услышать ее голос...
- Она будет мисс Лендер! Будет во что бы то ни стало! Да, мистер Холланд! - бормотал он.
Лендер снова зло усмехнулся: Тэб, вероятно, уже задохся.
- И зачем я написал это признание! Впрочем, оно, вероятно, превратилось уже в кучу золы...
Машина стремительно неслась в ночь, разбрызгивая грязь...
И все-таки это было сумасшествием!
- Сумасшествием? Как? - Брови Лендера сдвинулись. - Иначе говоря: я сумасшедший? Но почему? Разве желать богатства было нелепостью?.. Разве влюбиться в одну из пленительнейших женщин было нелепостью? Во все времена люди уничтожали друг друга из-за денег и из-за любви...
Темной громадой промелькнула постройка И Линга.
- Нет! Нет! Умалишенные так не поступают!
Подъехав к Стон-коттеджу, Лендер завернул в боковую аллею и спрятал автомобиль... Так сделал он и в ту ночь, когда за ним - таинственным человеком в черном - гнался сыщик.
"Какой же я сумасшедший? - продолжал размышлять он. - Человек, потерявший рассудок, не будет так осторожен. А вдруг?" - мелькнула в голове его страшная мысль.
Лендер содрогнулся и направился к дому.
Раскрыв окно гостиной, он влез в комнату.
Боже правый! Он был в ее гостиной... В этой комнате, где все напоминает о ней, где ощущается еще аромат ее духов...
Он вынул из кармана электрический фонарь и осмотрелся. На рояле стояла хрустальная ваза с розами. Рекс взял самый пышный цветок и воткнул себе в петлицу.
Подумав, что это ее рука поставила цветы в вазу, он нагнулся и поцеловал цветок.
Дверь в переднюю была отворена. Рекс поднялся в верхний этаж.
В этот миг чья-то тяжелая рука опустилась на его плечо и обвилась вокруг шеи. Другая рука зажала ему рот.
Рекс был очень силен. Опомнившись, он легким взмахом приподнял нападавшего. Еще миг, и он бросил бы его на пол. Но тот успел схватить его за ногу,
Рекс попытался вытащить из кармана револьвер, но вдруг почувствовал сильную боль в боку...
- Вы!.. - прошептал он едва слышно, узнав в нападавшем И Линга.
Лендер несколько раз громко кашлянул и затих.
И Линг долго стоял над ним, прислушиваясь. Кругом была полнейшая тишина. Лишь снизу доносилось слабое тиканье часов.
Лендер был мертв.
И Линг вынул из кармана синий шелковый платок и вытер влажный лоб. Взвалив затем мертвое тело на плечи, он с большим трудом снес его с лестницы. У подножия лестницы он вынужден был опустить свою ношу на пол, чтобы перевести дух.
Ночь была темная. Но зоркий глаз китайца явственно различал все предметы.
Не будучи в силах вновь взвалить ношу себе на плечи, он стянул сперва ее вниз с крыльца, а затем протащил по садовой дорожке к калитке. Несколько раз китаец останавливался, чтобы перевести дух.
Положив тело на краю дороги, он отправился за автомобилем Рекса.
Сев за руль, И Линг дал задний ход и подъехал к месту, где лежало тело. Еще нечеловеческое усилие - и труп рухнул в кузов автомобиля.
Китаец облегченно вздохнул, откинулся на спинку сиденья, закурил и, пустив в ход машину, понесся в Шенфорд.
В нескольких десятках ярдов от своего дома И Линг потушил огни. Спрятав автомобиль в кустах у дороги, он снова взвалил на плечи страшную ношу.
Колонна "Благодарственных воспоминаний" была возведена лишь до половины.
Блеснула яркая молния и озарила все кругом.
Подул ветер, послышался гулкий раскат грома.
И Линг привязал тело Рекса к веревке лебедки, подававшей цемент на постройку, и изо всех сил принялся вертеть колесо...
Веревка с жуткой ношей поднималась все выше и выше. Вот уже тело оказалось на уровне недостроенной колонны.
И Линг стал медленно отпускать веревку, и тело начало погружаться во внутренность колонны, в форму, еще не залитую цементом.
Наконец веревка ослабла: тело уперлось в дно.
И Линг разыскал лестницу, приставил ее к колонне и полез на самую верхушку.
Затем он по веревке спустился во внутренность колонны, отвязал тело и полез обратно вверх.
Через мгновение он был уже снова на земле.
Теперь оставалось наполнить форму цементом. Он нашел соответствующую веревку, потянул ее и услышал шум стекающего цемента.
Затем он снова полез вверх по лестнице, захватив лопату. Вся форма была заполнена цементом, который полностью покрыл тело.
Ловко работая лопатой, И Линг пригладил поверхность и, глубоко вздохнув, полез вниз.
Гроза утихла. Но если бы даже она продолжалась всю ночь, И Линг не заметил бы ее. Он присел на подножке автомобиля, мокрый до нитки, с окровавленными руками, и с наслаждением затянулся папиросой.
На дороге показались огни автомобиля. Машина быстро промчалась мимо.
- Нельзя терять времени! - прошептал И Линг.
Он сел за руль и выехал на дорогу. Путь его лежал к реке. Он вылез из машины, оставив мотор работающим. Уже стоя на земле, отпустил тормоза, машина покатилась по откосу и с шумом свалилась в воду.