Они делали плохие вещи - Лорен А. Форри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На лицах читалось недоверие. Но потом они, не сговариваясь, решили, что сейчас не время искать виновного. Возможно, позже они займутся этим, но не сейчас.
Оливер предложил:
— Давайте скажем шантажисту, что это был Драммонд. Холлису это не повредит. Теперь уже не повредит.
Он побледнел, как будто понимал, насколько цинично это прозвучало, пусть даже и конструктивно.
— Именно Холлис тогда и нашел его, — заметила Элли. — А разве обычно убийца не тот, кто находит тело?
Но Лорна не могла допустить, чтобы на Холлиса свалили вину за то, что, как она знала, он не делал.
— Но это же был не он, правда? — сказала она, понимая, что переводит подозрения на остальных. — То есть… я никогда не думала… нет, это не он.
Никто ничего не сказал, но, судя по лицам, все они думали об одном и том же.
— У Холлиса были неприятности и до Колдуэлл-стрит, — продолжила Лорна. — Но ведь он никому не причинил вреда, чтобы избавиться от этих неприятностей. Нет оснований думать, что парень, который спасал птенцов и старушек, который плакал, когда один из его кумиров в регби получил травму, внезапно совершил убийство.
— Это мог быть кто-то другой, — заметила Элли. — Кто-то, кто был той ночью на вечеринке. Мы даже не всех знали.
«Никто из нас» — осталось невысказанным.
— Такая возможность не исключается, — согласился Оливер.
Они по-прежнему не смотрели друг на друга, опасаясь послать обличающий взгляд в неверном направлении. Сейчас им предстояло бороться с более серьезным врагом.
— Здесь есть городской телефон? — спросила Лорна. — Это старый дом. В нем должен быть стационарный телефон.
— Не знаю, — отозвался Оливер. — Мэв, ты случайно не видела стационарный телефон, когда бродила по дому одна?
— Хватит, — в голосе Лорны прозвучали предостерегающие ноты. — Я думаю, телефон есть внизу, у стойки регистрации. Скорее всего, тот, кто установил глушилку на вай-фай, перерезал провода, но проверить нужно.
Все согласились с ее предложением, но никто не двинулся с места. Страх покинуть коридор был слишком велик. Дом превратился в гигантскую мышеловку, и им повсюду чудились ловушки. Стены по обе стороны узкого коридора создавали иллюзию защиты, безопасности, им казалось, что уж здесь ничто и никто не может причинить вреда. Однако в конце концов им все равно придется уйти отсюда, и этот момент приближался. Дождь и ветер на улице усиливались. Лампы мерцали, будто дом посылал сигналы.
В конце коридора стоял буфет. Оливер схватил с него тяжелый подсвечник и протянул Лорне, другой такой же передал Элли. Открыл ящик, порылся и извлек что-то, выглядевшее как каменное пресс-папье, и бросил Мэв. Та испуганно отшатнулась к стене, но затем наклонилась и подняла увесистый предмет. Себе Оливер взял металлический подсвечник поменьше с утяжеленным основанием.
— Спустимся все вместе, — сказал он, по очереди глядя в глаза каждой женщине. — Медленно. Смотрите в оба. Если что, бейте сразу, не колеблясь. Но постарайтесь сохранить жизнь Каски. У меня есть к нему несколько вопросов.
— Ох, — вздохнула Лорна. — И когда это моя жизнь превратилась в игру «Разгадка»?[13]
Никто не засмеялся. Реплика вырвалась, прежде чем она успела себя остановить, но, как и многое другое в ее жизни, она не могла взять слова обратно.
Элли
Звук шагов по ковру казался громче, чем звон бьющейся посуды. Оливер несколько раз останавливался и прижимал палец к губам. Он наклонял голову, потом делал знак, что можно идти дальше.
Выступы на серебряном подсвечнике впивались Элли в ладонь, рукав свитера терся о царапины. Веса этой штуки точно хватит, чтобы размозжить череп тому, кто напал на нее. Она все еще чувствовала, как ногти впиваются в ее кожу и жаркое дыхание на щеке. Ей повезло — один неверный шаг на лестнице, ведущей с чердака, и лежала бы Элли сейчас, как Холлис, на полу с окровавленной головой. Представив, как Каски стоит, наблюдая за ее агонией, ей захотелось выцарапать ему глаза. Поглядывая по сторонам, она ожидала, что этот монстр вот-вот появится.
Но никто не появился. Та часть холла, которая была им видна, пустовала. Лестница, застеленная красной ковровой дорожкой, была похожа на открытую рану. Они стояли в нерешительности наверху, никто не произносил ни слова. Все эмоции выплеснулись, когда они обнаружили труп Холлиса, и сейчас они были пустотелыми копиями самих себя, движимыми первобытным инстинктом выживания.
Наконец Оливер повел их дальше. Элли шла рядом с ним. Лорна с Мэв — сзади. Каждый шаг — чуть ли не на цыпочках и с готовностью к худшему.
Добравшись до холла, они сбились в кучку, как стая испуганных животных. Оливер всмотрелся в углы, затем подтолкнул Мэв к стойке:
— Давай. Посмотри, что там.
— Я? Почему я? Почему мы не можем пойти все вместе?
За стойкой регистрации без труда мог спрятаться кто угодно. Мэв посмотрела на Лорну, затем на Элли, в надежде на помощь, но обе молчали. Элли думала о том, что группа — это безопасность, и она сделает все, чтобы остаться в безопасности. С Лорной и Оливером, пусть так.
Поняв, что не получит поддержки, Мэв отделилась от них и крепко сжала пресс-папье, готовая нанести удар.
Перед стойкой она оступилась и вскрикнула. Элли вздрогнула, но Мэв тихо проговорила:
— Его здесь нет.
Смешок, нервная дрожь.
— Великолепно, — сказал Оливер. — Телефон?
— А, да. Вот он.
Мэв протянула к аппарату руку, положив пресс-папье на стойку.
Элли затаила дыхание. Каски не мог забыть о телефоне, но вдруг? Когда Мэв подняла трубку, в душе сверкнул луч надежды. Если стационарный телефон работает, то блокировка сигналов вайфая и сотовой связи уже не имеет значения.
Мэв положила трубку и нахмурилась; выражение ее лица напомнило Элли морду французского бульдога свекрови.
— Нет гудка.
— Может, кто-то заметил другие телефоны в доме? — спросила Лорна.
— Бесполезно, — отозвался Оливер. — Скорее всего, этот урод отрубил главную линию.
— Как далеко глушитель блокирует сигнал? — спросила Лорна. — Сто метров, двести? Допустим, сто. Мы можем отойти на это расстояние и поймать сигнал.
— Если вообще есть сигнал, — заметил Оливер. — Как только я съехал с парома, я потерял связь. Думаю, весь этот чертов остров обслуживает только одна вышка сотовой связи, и чего ожидать в такую погоду?
Словно в подтверждение его слов, на дом налетел порыв ветра. Свет снова замерцал.
Мэв вскинула руки.
— Мы не можем позвонить в полицию или еще куда-нибудь. А наши машины раскурочили, так что мы не можем никуда уехать!
— Кто сказал, что не можем? — Оливер снял с вешалки дождевик и надел его. — Уехать