- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Магазинчик грешницы. Забудь меня… если сможешь - Виктория Вера
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как бы я ни относилась к капитану, но будь на моём месте действительно опасная личность, это бы стало проявлением с его стороны бдительности. У капитана были причины не поверить мне.
Вот с кого я вины не снимаю, так это с тюремного надсмотрщика — уверена, он проворачивал подобные вещи и раньше, так что пусть теперь развлекается на рудниках. Но капитан и его гвардейцы — это совершенная другая история. Я не отрицаю их вины… но не считаю, что расплатой должны стать их сломанные жизни. Уверена, за прошедшую ночь они уже не раз пожалели о своей ошибке.
— Вы действительно так считаете, миледи?
— Да. Капитан и гвардейцы патруля вовремя прибыли на помощь, если бы не они, то те двое подозрительных типов в накидках могли бы нас убить. Понимаете? Патруль не заслуживает настолько сурового наказания.
— Что ж, — он снова достаёт платок и протирает высокий с залысинками лоб. — В целом это зависит именно от вас, миледи… но из-за капитана вы подверглись… ммм… опасности… и боюсь, лорд Орнуа смягчение наказания не одобрит…
Когда мы заканчиваем обсуждение капитана, Лорд Хартен просит пересказать всё, что произошло прошлой ночью. При этом он сверяется с какими-то записями. Предполагаю, что с моими показаниями, записанными Герхом.
На смену главе Управления Правопорядком приходят несколько представителей глав департаментов. Они тоже сверяются с какими-то записями и задают мне вопросы, при этом то и дело косятся на лорда Атанье, который делает вид, что увлечён своими делами.
— Лорд Милрой — представляет Атанье следующего мужчину. — Генерал-инспектор Королевского Инженерного Управления, первый член инженерного комитета Военного управления Благословенного Правительствующего Собрания Ариханда и председатель совета Королевской Военной Академии.
— Первый что? — прикусываю язык, пряча смешок, потому что милорд вместо того, чтобы сесть в кресло напротив, неожиданно подхватывает мою ладонь и сжимает в своих руках.
— Леди Милс, душа моя, безмерно рад нашей встрече!
М?
Приходится приложить усилие, чтобы вытянуть из захвата свою руку, потому что сам лорд явно не намерен меня отпускать.
— Лорд Милрой, прошу вас присаживайтесь в кресло, — вежливо, но настойчиво предлагает Атанье.
Тихо офигеваю от такого напора и начинаю пересказывать ночную историю, хотя у меня складывается впечатление, что молодой человек не особо меня слушает. Во всяком случае, его задумчивый взгляд блуждает где-то в районе моей груди.
— Милорд? Вы услышали меня? — сжимаю зубы, стараясь удерживать вежливую улыбку.
— Да-да, леди Милс, не переживайте, я читал официальную версию, которую лорд Орнуа выдал каждому, чтобы вам не пришлось повторять одно и то же…
— Тогда мы можем закончить или у вас ещё есть ко мне вопросы?
— А, да, конечно… ммм… вы не отвечаете на мои послания и не появляетесь на светских раутах. Я решил, что личное знакомство поможет вам преодолеть свою скромность… и согласиться разделить со мной невинную прогулку. За городом есть одна чудная ресторация, которая…
— Лорд Милрой, — строго прерывает его Атанье. — Ваш разговор не относят к делу.
— Не будьте ханжой, лорд Атанье, я не отниму у миледи много времени, всего лишь…
— Меня не интересуют прогулки, милорд, — останавливаю его. — Ни прогулки, ни ресторации.
— Ну что вы, дорогая леди Милс, — слегка подаётся вперёд и берёт мою руку в свои ладони, незаметно протягивая записку. — Не спешите вот так сразу отказываться. И если вам что-то понадобится — смело обращайтесь. Я всегда к вашим услугам…
— Лорд Милрой! — Атанье поднимается со своего места, шагая в нашу сторону, но лорд Милрой тоже встаёт, коротко и вежливо прощается с нами, несколько мгновений задерживает на мне внимание, шумно сглатывает, разворачивается и уходит.
Атанье провожает его задумчивым взглядом.
— Премьер-майор северной гвардии…
— Старший королевский судья Благословенного Правительствующего Собрания Ариханда…
— Генерал кавалерии Ариханда…
— Обер-гофмаршал…
— Глава управления по надзору за Южными Провинциями Ариханда…
Атанье продолжает объявлять лордов, а я перестаю даже пытаться запоминать их должности. Одни лорды просто задают вопросы, другие, как и лорд Милрой рассматривают меня так, словно пытаются заглянуть под платье и даже умудряются незаметно протянуть мне записки.
И вот каким междуметием это обозвать?
— Глава Управления Королевской безопасности, лорд Трайтон, — снова объявляет Атанье, когда у меня от усталости уже гудит голова.
Тут надо заметить, что между беседами Атанье даёт мне возможность немного отдохнуть и даже спокойно пообедать, но этого мало.
Лорд Трайтон заставляет меня повторять историю снова и снова, придирается к каждому моему слову и ставит под сомнение каждый аргумент:
— Леди Милс, так вы были знакомы с лордом Керном?
— Нет.
— Но вы должны были знать, что лорд Керн является королевским советником по вопросам организации охраны правопорядка, — щурится.
— Да откуда мне это знать, милорд? Я же говорю, что видела его впервые!
— Допустим, — неожиданно соглашается и в который раз резко меняет тему: — И всё-таки что заставило благородную леди не спать в столь поздний час?
Не знаю, на что он намекает, но его тон мне не нравится.
— Птичка за окном разбудила.
— Птичка?
— Ворон! — раздражённо.
— Вы надо мной издеваетесь, леди Милс? Какой ворон?
И этот туда же. Чем им ворон-то не угодил?
— Лорд Трайтон, я попрошу вас сменить тон на подобающий беседе с благородной леди, — делает замечание лорд Атанье, за что получает от меня взгляд, полный благодарности. — В тех, бумагах, что вы получили от лорда Орнуа уже есть подробные показания леди Милс. Что ещё вы желаете от неё услышать?
— Я просто хочу убедиться, что миледи ничего не забыла, — заявляет с самым невинным видом.
— Миледи ничего не забыла! — раздражённо вставляю свои пять копеек.
Я и так устала, а от разговора с лордом Трайтоном чувствую, себя окончательно вымотанной.
— Здесь написано, что лорд Керн что-то пытался сказать. Что именно он пытался сказать? — продолжает брать меня измором глава Управления Королевской Безопасности.
— Да откуда ж я знаю? — выпаливаю быстрее, чем успеваю задуматься, потому что мне очень хочется, чтобы этот тип оставил меня в покое.
— Лорд Трайтон, мне кажется, вы уже получили все необходимые ответы, — в допросной появляется Рэйнхарт. — Если леди вспомнит ещё что-то важное, мы непременно вас об этом уведомим

