- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Вечерняя песня - Кэндис Кэмп
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Она права. Это ее обязанность, Элизабет. Графиня протянула Джемме кусок влажной ткани и отступила назад, увлекая деверя за собой.
— Довольно необычная служанка, — смущенно пробормотала она.
— Да и госпожа у нее непростая, — невесело усмехнулся Джеймс.
— Да, — Элизабет оглянулась на Алину. — Когда это началось?
— Не знаю… я… мы практически не разговаривали, — признался Джеймс, заливаясь краской стыда. — Стивен, в отличие от меня, сразу понял, что ей нездоровится, — он отвернулся. — Это я во всем виноват. Она считала ниже своего достоинства просить меня об отдыхе.
— Но ей следовало сказать, что она плохо себя чувствует, — уверенно заявила Элизабет. — Гордость вряд ли может помочь, когда речь идет о жизни и смерти.
Джеймс стремительно вскинул голову.
— Она настолько плоха?
— Нет, прости. Я вовсе не хотела сказать, что твоя жена умрет, — Элизабет накрыла ладонью руку деверя. — Скорее всего, у нее обычный жар, но он обязательно пройдет.
Со стороны постели донесся тихий стон, и оба говорившие обернулись. Глаза Алины, дрогнув, открылись и уставились на Джемму, которая сидела у изголовья и протирала лицо больной.
— Джемма?
— Да, миледи, — отозвалась карлица, многозначительно глядя девушке в глаза.
Алина часто заморгала, пытаясь вспомнить, что случилось, и где она находится. Услышав шаги, девушка повернула голову и увидела Элизабет и Джеймса.
Они остановились в нескольких шагах от постели. Лицо Джеймса было озабоченным и нахмуренным. Алина смотрела на него, постепенно приходя в себя. Она никогда еще не видела на его лице такого выражения. Теперь Алина вспомнила, что случилось, как она стояла рядом с лошадью, и все вдруг поплыло перед глазами. Они приехали в Норкасл, и эта женщина, рядом с Джеймсом, ни кто иной, как графиня Норвен.
Элизабет с участием посмотрела на девушку.
— Как вы себя чувствуете, моя дорогая?
Алина вздохнула.
— Не знаю. Но у меня страшно болит голова, — она коснулась рукой лба. — И горло. Мне кажется, у меня все болит.
Сердце Джеймса невольно сжалось от этих слов, но потом он все же не выдержал.
— Черт возьми, миледи, почему же вы не сказали, что плохо себя чувствуете? Алана посмотрела ему в глаза.
— Я все равно не стала бы просить вас остановиться.
— Вы упрямы как… как…
— Джеймс, — укоризненно произнесла Элизабет, едва заметно улыбаясь.
Тот бросил на невестку раздраженный взгляда, но все же замолчал.
— Да. Я не прав.
— Джеймс, я понимаю, ты беспокоишься за жену, — снова заговорила Элизабет, — но будет лучше, если ты спустишься вниз и дашь мне возможность поухаживать за леди Клариссой. Джемма и Олуэн помогут мне.
Поколебавшись немного, Джеймс вздохнул. –
— Хорошо. Не буду вам мешать, — он улыбнулся невестке и легко коснулся ее руки. — Я надеюсь на тебя, Элизабет.
— Да, — раздался с постели слабый, но едкий голос Алины. — Будет выглядеть не слишком хорошо, если он унаследует мои земли так скоро после того, как мы поженились.
Глаза Джеймса гневно сверкнули, но Элизабет предостерегающе сжала его руку, и мужчина сдержался.
— Надеюсь, вы скоро поправитесь, миледи, — кивнув Элизабет, Джеймс стремительно вышел из комнаты.
Графиня повернулась к своей гостье. Алина проводила Джеймса долгим взглядом. Какое-то время Элизабет задумчиво смотрела на нее, потом улыбнулась и бодро произнесла:
— А теперь мы будем вас лечить. Джемма, ты останешься здесь, и будешь продолжать протирать лицо ее светлости. А мы с Олуэн сходим в кладовую, где я храню травы, и приготовим отвар, который поможет унять жар.
Алина кивнула и закрыла глаза. Голова казалась слишком тяжелой, чтобы держать ее приподнятой. Даже такой короткий разговор успел утомить девушку. К тому же, подушка и постель были такими мягкими и источали такой приятный запах, что Алина, не удержавшись, забылась тревожным, горячечным сном.
Джеймс спустился в большой холл, где его ждали брат и Стивен. Ричард держал на руках свою двухлетнюю дочурку Мэри, которая выглядела совсем крошечной на фоне огромного, широкоплечего отца. Мужчины повернулись к Джеймсу, а малышка Мэри протянула к дяде ручки.
Девочка тут же стала ерзать на руках у Ричарда, и тот был вынужден спустить ее на пол. Мэри со всех ног бросилась к Джеймсу, который легко подхватил племянницу на руки. Мужчина уткнулся в нежную щечку ребенка и с наслаждением вдохнул ее чистый, молочный запах. Мэри крепко обняла его за шею. С девочкой Джеймс забывал боль и сомнения, которые порой затрагивали даже его сильную любовь к брату. Любовь Мэри походила на солнечный свет, свободно льющийся в окно, и Джеймс отвечал племяннице тем же.
— Как леди Кларисса? — участливо спросил Стивен. — Что с ней?
Джеймс выглядел усталым.
— У нее жар, — он покачал головой. — Я оставил ее с Элизабет. Кларисса пришла в себя. Она ненавидит меня. Даже сейчас, больная, она старается вывести меня из равновесия, — Джеймс тяжело вздохнул. — Да, видит Бог, у нее есть причины для ненависти.
Граф налил брату кружку глинтвейна.[5]
— Возьми. Это поможет тебе. Мэри, а тебе пора возвращаться к няне.
Ричард сделал знак няне, терпеливо стоящей в стороне, и та подошла, чтобы забрать девочку. Мэри не хотелось расставаться с дядей, но, в конце концов, все же оторвалась от Джеймса, звонко чмокнула его в щеку и повернулась к няне.
Джеймс залпом выпил содержимое кружки и подошел вместе с Ричардом и Стивеном к большому камину. Ричард окинул брата внимательным взглядом.
— Джеймс, ты не должен винить себя в случившемся.
Тот насмешливо посмотрел на брата.
— Не должен? А ты спроси у Стивена, сколько заботы и внимания я оказывал леди по дороге сюда. Она заболела, ее лихорадило, а я даже не думал остановиться на отдых.
— Подумай сам, неужели ей стало бы лучше, пролежи она какое-то время в шатре у дороги, чем здесь, под присмотром Элизабет? Если бы ты не старался ехать, как можно быстрее, тебе пришлось бы расположиться лагерем и лечить жену самому, и это под открытым небом, да еще в ноябре. Возможно, ты не был к ней достаточно внимателен, но заболела она не по твоей вине. Напротив, ты успел вовремя доставить ее сюда, к Элизабет. А лучшего лекаря, чем моя жена, трудно сыскать. Все в замке и деревне обращаются к ней за помощью.
Джеймс посмотрел на брата и невесело улыбнулся.
— Ты всегда поворачиваешь все так, будто я ни в чем не виноват. Ричард усмехнулся.
— А ты всегда видишь себя главным виновником всех несчастий.
— Однако, я подозреваю, найдутся люди, которые решат, что моя точка зрения более точна.

