- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Дорога превращений. Суфийские притчи - Джалаладдин Руми
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Жемчужина
Отношения между султаном Махмудом Газневидом и его фаворитом Аязом символизируют в суфийской традиции отношения между Богом и преданным Ему суфием (являющимся, как и Аяз, одновременно и «другом Божьим», и «рабом», совмещая обе эти ступени служения). В отличие от корыстных придворных (образ лицемеров от веры), «любящих» султана лишь за плату, один только Аяз, движимый бескорыстной любовью, способен исполнить повеление своего господина. Драгоценная жемчужина символизирует удовольствия «мира сего», отказаться от которых («разбить жемчужину») под силу лишь подлинному адепту суфизма. Этой «жемчужиной» Бог испытывает верующих, проверяя, предпочтут ли они любовь к Нему – любви к земным благам.
Д. Щ.
ЖемчужинаОднажды созвал царедворцев Махмуд:«Сегодня хочу вам представить на суд
Жемчужину, коей гордится казна!А ну-ка, визирь, какова ей цена?»
«Султан! За жемчужину эту твоюЯ сорок мер золота сходу даю!» —
Ответил визирь. «Так разбей же ее, —Воскликнул султан. – Вот веленье мое!»
«Разбить ее? Боже меня сохрани, —Визирь побледнел. – Нет, уж лучше казни!
Я вынес бы муку и вытерпел пытку,Но царской казне не нанес бы убытка!»
Ответил султан: «Ты достоин наград —С плеча моего ты получишь халат!
Что ж, цену жемчужине вновь назначайте!Как ты? ее ценишь, хранитель печати?»
Придворный ответил: «Вот мненье мое:Полцарства не жалко отдать за нее!»
Воскликнул султан: «Исполняй мой приказ:Жемчужину эту брось оземь тотчас!»
«Помилуй, владыка! Отыщешь ли тыХотя бы подобье такой красоты?
Казни или милуй, но я никогдаСултанской казне не нанес бы вреда!»
Хранителя тоже султан похвалилИ царским халатом его одарил...
Был каждый придворный опрошен Махмудом,И все восхищались невиданным чудом:
Мол, лучше нам вовсе на свете не жить,Чем эту жемчужину взять и разбить!..
...Махмуд, наконец, обратился к Аязу:«Ответствуй, мой друг, без раздумий и сразу —
Жемчужине сей велика ли цена?»А тот: «Мне, мой шах, неизвестна она!»
«Что ж, – молвил правитель, – тогда поскорейЖемчужину эту об камень разбей!»
Покорен был раб: он об каменный полЖемчужину ценную вмиг расколол!
И сразу такое вокруг началось!Вельможи на юноше выместить злость
Мечтали давно, и он слышал от всех:«Неверный! Ты казни достоин за грех!»
«Ничуть не бывало, – ответил Аяз, —Дороже жемчужины царский приказ!
Веленью царя непокорны вы были,Вы жемчуг царёва доверья разбили!
А я расколол, как велит нам Коран,Кумира, который вводил вас в обман!»
Тут в ужасе свора придворная всяВ пыли распростерлась, прощенья прося.
Но молвил с презреньем султан палачу:«Всех выгони вон! Я их знать не хочу!»
И тут за вельмож заступился Аяз:«О шах милосердный! О свет наших глаз!
Кто жемчуг веленьям твоим предпочел,Тот грешен, конечно. Но ты не учел,
Что люди, которым ты грех не вменял,Всечасно прощал и за все извинял,
Из уст твоих слыша лишь мягкую речь,Способны и волей твоей пренебречь!..»
...Лишь тот пред султаном во грех не впадет,Кто царскую волю покорно блюдет!..
Скупец
Душа, лишенная любви и сострадания, не способная ни на какое доброе дело («твой дом – не то, твой дом – не это»), становится вместилищем зла и ненависти, и в результате – пристанищем нечистых духов («нечистот») – таков смысл этой притчи.
Д. Щ.
СкупецК скупому в дом вошел голодный: «Мне быОгрызок сухаря иль корку хлеба!»
Тот смотрит на оборванного парняИ говорит ему: «Здесь не пекарня!»
«А сыра не найдется ли кусок,Чтоб я в дороге подкрепиться мог?»
Тот вновь глядит презрительно на парняИ отвечает: «Здесь не сыроварня!»
«Потребности мои невелики:Не дашь ли мне хоть горсточку муки?»
Скупой ему, нахмурясь: «Ты о чем?Не видишь – здесь не мельница, а дом!»
«Ну, если нет еды, то, может быть,Ты мне хотя бы вынесешь попить?»
Скупой ответил: «Невиновен я,Что по соседству даже нет ручья!»
Тут нищий стал развязывать халат...Скупой ему: «Ты что задумал, брат?»
А тот: «Я сопоставил все ответыТвои: твой дом – не то, твой дом – не это,
И понял: в этом доме я найдуЛишь место – справить малую нужду!..»
Воин и портной
Рассказ аллегорически описывает «состязание» между разумом («тюркский воин») и нафсом(«портной-вор»). Отвлекая разум различными удовольствиями («потекли слова, // Вкуснее меда, слаще, чем халва»), нафсобворовывает человека, «урезая» его «одеяния» (отпущенное для земной жизни время). В конце концов, тюркский воин «проигрывает лошадь»: в образе лошади представлена «животная часть» человека – его физический организм, с помощью которого он одолевает земной путь. В данном случае потеря лошади означает, что разум не справился со своим предназначением, и человек прожил жизнь зря.
Д. Щ.
Воин и портнойРаз в неком доме велся разговор,Что, мол, любой портной – подлец и вор:
Из них, мол, каждый норовит украстьИль весь отрез, или хотя бы часть!
И тот, кто о портных повествовал,К себе гостей вниманье приковал,
Заинтересовал седых и юных,Словно певец, играющий на струнах.
Один лишь гость – заезжий тюркский воин —Рассказом был весьма обеспокоен,
И он вопросом вдруг прервал рассказ:«А есть портные-воры и у вас?»
«О да, конечно, – подтвердил рассказчик, —Один такого ремесла образчик,
Скажу я Вам, весьма известен тут:Швец-Надувала – так его зовут!»
Тут воин: «Уж меня воришка тотСвоими трюками не проведет,
Мне не грозят подобные убытки,Он у меня не украдет и нитки!
Нет, уж меня ему не облапошить!Бьюсь об заклад, свою я ставлю лошадь:
Ему не сплутовать на этот раз!Ну, что? Возьмет моя – так лошадь с вас!»
Ему сказали: «Спор твой – не во благо,И не таких обманывал портняга!»
Но воин спора отменять не сталИ всю ту ночь ворочался – не спал.
Чуть утро, он, атлас купивши алый,Уже стучался в лавку Надувалы.
А тот открыл – и потекли слова,Вкуснее меда, слаще, чем халва:
Разговорить клиента швец спешил,Из мягких слов одежду речи шил,
Чтоб тюрок испытал к нему доверие.А посетитель развернул материю,
И говорит: «Вот мой тебе заказ —Я по соседству приобрел атлас,
Возьми и сшей мне праздничный мундир,Чтоб я в нем на парады выходил.
Пусть сверху облегает потесней,Чтоб я на людях выглядел стройней,
А снизу он не должен облегать,Чтоб мог в строю я широко шагать!»
Портной же, поклонившись сорок раз,Сказал: «Я так исполню твой заказ,
Что будешь ты всю жизнь благодарить!»И, не успел наш воин рта раскрыть,
Как уж портной и мерил, и кроил,И, не смолкая, быстро говорил.
И расцветали на его губахПрисловья о царях и о рабах,
А сколько он о щедрых и о жадныхПоведал притч – забавных и отрадных!
Загадки, басни шли гуртом. Да что? там —Он сыпал анекдот за анекдотом.
И вскоре с радостью увидел он:Его клиент до колик доведен —
Пал тюрок на ковер, подняться силясь,От смеха веки узкие прикрылись!
А хитрый швец затем ведь и шутил:Он вмиг кусок отреза отхватил —
И, спрятав под ковер, стал дальше шитьИ вновь клиента байками смешить.
И тюрок, о мундире позабыв,Весь смехом исходил, ни мертв ни жив!
Не помня о закладе и о споре,Он в хохоте купался, словно в море:
«Рассказывай, давай же!» – А шутник,Опять же уловив удобный миг,
Кусок атласа отхватил, как прежде,И незаметно спрятал под одеждой, —
И вновь шутил, вновь жару поддавал!А гость глаза от смеха закрывал:
Ведь он не замечал, как с каждым часомВсе тает ширина его атласа.
От смеха еле открывая рот,Выпрашивал он новый анекдот!
Но вот портной увидел, что осталасьОт купленной материи лишь малость.
Тогда он к тюрку жалость ощутилИ сам клиента тешить прекратил:
«Еще б я посмешил тебя часок —И сам смотри: оставшийся кусок
Тебе бы не сумел прикрыть и чресел.Подумай, то-то был бы смех твой весел!
Хоть забавлять тебя и был я рад,Но проиграл ты лошадь – свой заклад!..»
...Скажу я напоследок в назиданье:Излишний смех порой ведет к рыданью!
Спор супругов

