Опасное дознание - Памела Слейтер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это он! — уверенно заявил Том. — Все говорит об этом. Даже то, каким способом он проник в дом. Черт возьми, судья Макгроу откладывает исполнение приговора, а Харрис тем временем продолжает резвиться.
Клэр не была в этом уверена, но не находила веских возражений.
— Он знал, что у тебя есть деньги в офисе? — спросил Том.
Клэр собралась было сказать, что всегда держит под рукой коробку с деньгами, хотя не открывает ее в присутствии клиентов, но неожиданно вспомнила, как Льюк Харрис однажды доставил ей ланч от Саломеи. Это произошло за два дня до того, как он был арестован за грабеж магазина. И она при нем вынимала деньги из этой самой коробки.
— Да, знал.
— Ну что же, все ясно. Похоже, мне придется иметь долгий разговор с этим парнем…
Клэр повернулась к своим документам и спустя пять минут обнаружила, что кое-что действительно пропало. Это было дело Льюка Харриса!
Когда Клэр поднялась в свою квартиру, на востоке уже начал заниматься рассвет. За окнами послышался шум моторов автомобилей — ее спасители уехали. Эта ночь потеряна, подумала она. Нет ни единого шанса, что ей удастся снова уснуть.
Рука ее сама потянулась к телефону: она не могла сейчас оставаться одна! Наконец отважившись, Клэр позвонила Алану и спросила, не хочет ли он присоединиться к ее завтраку у Саломеи.
Как ни странно, но никого другого ей не хотелось бы вытаскивать из постели в этот ранний час. И ни с кем, кроме Алана, она не желала бы поговорить о происшедшем. Нора или подруги серьезно встревожились бы, начали требовать ее немедленного переезда в какое-нибудь безопасное место. Клэр не вполне представляла, что это может быть за жилище. До сих пор она считала, что более безопасного, чем ее, в округе и не найти.
— Дай мне двадцать минут, Клэр. — Таким был ответ Алана на приглашение. Как ни странно, голос его совсем не казался сонным.
Клэр сделала лишь один шаг от телефона, когда он снова зазвонил — тревожный звук ворвался в спокойное раннее утро.
— Я видел копов вокруг твоего дома, защитник, — сказал чей-то приглушенный мужской голос. — Испугалась? Ты и должна бояться. Вот когда кто-нибудь изнасилует тебя, ты не станешь так резво защищать парня, который надругался над ребенком!
С громким щелчком связь прервалась.
Клэр слепо уставилась в стену, ошеломленная, не в состоянии хоть как-то реагировать. Холодная дрожь пробежала по ее телу, колени ослабли. Затем она почувствовала, как электрический удар злости заставил ее распрямиться.
Как он смеет?! Как кто-то смеет запугивать меня?!
Когда Клэр приехала в ресторан Саломеи, Алан уже сидел за столиком у окна, помешивая сахар в кружке с кофе.
То, как он посмотрел на Клэр, когда она садилась напротив, не оставляло сомнения, что он не считает ее звонок капризом.
Они заказали завтрак: Алан — двойную порцию фирменных оладий Саломеи, сосиски и яйца, Клэр предпочла горячую английскую сдобу.
— Что случилось? — спросил он, как только Саломея, приняв заказ, отошла от стола.
— Забрались в мой офис. Кто-то украл деньги и взломал шкаф с документами. Исчезло дело Льюка Харриса, и Том думает, что это сделал сам парень.
— Почему? Просто потому, что его дело исчезло?
— Нет, он сказал, что способ взлома точно такой же, как у Харриса: стекло в двери разбито, поэтому он смог попасть внутрь, отперев дверь.
— Ну, едва ли подобный способ проникновения в запертые помещения ноу-хау Харриса. — Алан покачал головой. — Я целиком и полностью доверяю Тому, но, наверное, у вас тут хватает воров-взломщиков: вряд ли стоит вешать все на парнишку… Я чувствую, что тебя что-то беспокоит. — Алан поднял свою кружку и замер, не донеся ее до рта. — Ты тоже не думаешь, что это Харрис?
— Да, не думаю. У него не было причин забирать свое дело. Там нет доказательств его вины или невиновности. Но все действительно выглядит так, будто это его рук дело… Ох, я не знаю! — Клэр помотала головой. — Наверное, мне даже не следует задумываться об этом. Конечно, этот сопляк мог забрать свое дело, просто чтобы потрепать мне нервы. Он никогда не любил меня…
— Полагаю, чувство было взаимным?
Клэр улыбнулась.
— Можно сказать и так.
Алан уставился в окно, барабаня пальцами по крышке стола. Хочет закурить, подумала Клэр. Интересно, как ему удается найти силу воли, чтобы сказать самому себе “нет”?
— Я думаю, что взлом — это не все, — сказал Алан, в очередной раз удивив ее. — О чем ты мне не сообщила?
— Как ты научился читать мысли?
Он хитро прищурился.
— Когда я стал полицейским, то понял, что большинство людей никогда не рассказывает мне всего. Думаю, что-то в выражении лица выдает их. Итак, что еще?
— Грубый телефонный звонок.
— В офис?
— Нет, на квартиру. Сразу после того, как я позвонила тебе.
Клэр пожала плечами, словно ничего особенного в ее словах не было.
— Что он сказал?
— Как ты узнал, что это был “он”?
— Потому что так всегда бывает. И чего же он наговорил?
— Да ничего особенного. Это было…
Клэр замолчала и посмотрела в окно, задержав взгляд на островках посеревшего снега. Последние дни зимы, уходящей из Крофорда… Но она понимала, что размышления о снеге не помогут ей сейчас: звонок повлиял на нее гораздо сильнее, чем она думала. Не слишком сложно повторить, что сказал звонивший, но сейчас это казалось невозможным.
— Клэр!
— Он спросил, испугалась ли я. Сказал, что я и должна бояться…
Она не могла продолжать. Алан вздохнул.
— Черт возьми, неужели ты думаешь, что я поверю, будто ты расстроена только из-за того, что кто-то спросил, достаточно ли ты испугана?
— Этого мне хватило.
— Нет! — Алан наклонился вперед, пристально глядя ей в глаза. — Он угрожал тебе, не так ли?
— Не совсем. — Клэр увидела признаки нетерпения на его лице, а главное — искреннее участие. И это каким-то образом помогло ей повторить последние слова звонившего. — Он заявил, что, если кто-нибудь изнасилует меня, я не буду бросаться защищать Блэккайта.
Алан выругался.
— Это была прямая угроза, и не делай вид, будто не понимаешь этого. Он сказал что-нибудь еще?
— Нет, это все. Он сразу повесил трубку.
Алан потянулся через стол и накрыл своей рукой ладонь Клэр.
— У тебя руки как лед… Послушай, я же вижу: тебя что-то мучает. Почему ты не хочешь сказать мне что? Может быть, станет легче?
Никому и никогда Клэр не рассказывала об этом. Она и в Крофорд вернулась во многом потому, что здесь никто ничего не знал. Но сейчас она вдруг услышала как будто не свой, незнакомый голос:
— Много лет назад меня изнасиловали.
9
Алану показалось, что с глаз его упала пелена. Он мгновенно понял то, что раньше вызывало у него лишь недоумение. Ясно, почему Клэр была так напряжена в его объятиях: она мучительно боролась с собой… Похоже, долгое время она сознательно избегает мужчин.
— Извини меня, — сказал он спокойно. — Это, конечно, было для тебя ужасно.
— Я думаю, что еще хуже это было для моего мужа.
Клэр быстро отвернулась.
Охо-хо, подумал Алан, сжимая ладонью ее руки, как бы давая понять, что он с нею, даже если слова застряли у него в горле. Хуже для ее мужа? Этим еще ничего не сказано, но Клэр уже, кажется, готова на откровение, и ничто не могло его так осчастливить.
— Почему? — спросил он через несколько мгновений. — Почему это хуже для него?
Алан знал, что существует множество причин отдаления мужей от жен, если те были изнасилованы. Одни это делают из брезгливости к “испачканной” женщине; другие — из-за подозрения, что она наслаждалась извращенным актом, инициатором которого, может быть, даже была сама; третьи — из простого допущения, что отныне занятия любовью могут вызвать у женщины отвращение, разбудив воспоминание об изнасиловании. Некоторые мужчины даже становятся из-за этого импотентами. А для женщины все эти причины равно ужасны, так как в любом случае она начинает чувствовать себя в постели жалкой…
Ресторан начал заполняться местными бизнесменами, которые любили здесь быстро и вкусно позавтракать, и, когда Клэр стала окидывать взглядом зал, полный народу, Алан понял, что она не собирается отвечать ему — кто-нибудь мог подслушать.
— Думаю, — участливо ушел он от больной темы, — что сейчас в твоем офисе большой беспорядок.
— Надеюсь, не слишком большой, — устало отозвалась Клэр. — Просто кругом насыпали порошок, чтобы снять отпечатки пальцев.
— Я пойду с тобой и помогу убраться.
Когда Клэр улыбнулась, Алану стало ясно, что он с успехом вывел женщину из затруднительного положения. Потом, пообещал он себе. Позже сделаю так, что она сама расскажет обо всем.
Утром местная газета опубликовала историю об изнасиловании. Имя Лотти Дедрик не упоминалось, но Коннор Блэккайт и Клэр Келтон склонялись вовсю. К полудню в офис Клэр поступило более тридцати звонков от разных людей, которые осуждали Клэр за то, что она защищает преступника. Потом звонки прекратились, и она почувствовала, что все не так плохо, как могло бы быть… но, возможно, еще будет. По крайней мере, оставалась надежда, что она не потеряет всех своих клиентов, а через неделю-другую все изменится. Ажиотаж вокруг этого дела утихнет, люди вспомнят, что они соседи, что она, в конце концов, знает всю их жизнь… А сегодняшняя их реакция была просто способом выразить свое возмущение преступлением.