Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Приключение на миллион - Питер Мейл

Приключение на миллион - Питер Мейл

Читать онлайн Приключение на миллион - Питер Мейл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 60
Перейти на страницу:

— Анна? У тебя все в порядке? Не тошнит?

Из ее иллюминатора появилась рука и пальчиком поманила в свой номер. Как только Беннетт переступил порог ее каюты, пальцы Анны крепко зажали ему рот, и она предупреждающе покачала головой. Затем прошла в туалет, принесла салфетку и помадой написала на ней: «Каюты могут прослушиваться».

Беннетт украдкой оглянулся и с раскаянием кивнул.

— Что же, мисс Херш, — сказал он голосом образцового бизнесмена. — Должен вам сказать, итальянцы умеют обустраивать свое жилище. Удобные комнаты, ничего не скажешь. Если вы готовы, думаю, мы можем пойти и поприветствовать нашего хозяина.

Анна одобрительно подмигнула и показала ему большой палец.

— Да, мистер Беннетт, я готова. Хотите, чтобы я взяла с собой блокнот?

— О, не думаю, что это необходимо. Впрочем, если я решу, что что-то надо записать, вы всегда можете сходить за ним, верно?

Анна улыбнулась ему сладкой улыбочкой, но в этот раз показала другой палец, средний.

По узкой лестнице Беннетт и Анна поднялись на палубу, где вокруг низкого столика уже сидела группа мужчин. Все они встали, чтобы поприветствовать вновь прибывших, а один вышел вперед, широко разводя руки в стороны.

— Ах, синьор Беннетт, как приятно видеть вас на борту моей маленькой Ragazza. Я — Туззи.

Цветом и фактурой его лицо напоминало выдубленную временем и иссушенную солнцем свиную кожу. Сейчас оно расплылось в улыбке, обнажив ряд белоснежных зубов под черной щеткой пышных усов. Глаза Туззи были странного, очень светлого серо-зеленого цвета. Портрет завершал крючковатый, слегка скошенный набок нос и сильно поредевшая шевелюра, которую Туззи носил собранной в «конский хвост», подставляя солнцу бронзовый от загара череп. Впрочем, волосы Туззи, похоже, поредели только на голове, по крайней мере в вырезе его рубашки виднелся густой лес курчавых завитков. Туззи с силой сжал руку Беннетта и несколько раз энергично потряс ее. Затем он перевел взгляд на Анну, драматично вздохнул, прикрыл глаза рукой и отступил на шаг.

— Простите. Должно быть, я умер и теперь в раю. Кто эта фея?

— Моя секретарша, мисс Херш, — представил Анну Беннетт.

— О, signorina. — Туззи склонился над рукой Анны, слегка пощекотав ее своими усами. — Non é vero.[55] Секретарша? О нет, принцесса!

Анна улыбнулась ему и постаралась тактично высвободить руку.

— Очень приятно познакомиться, синьор Туззи.

— Энцо. Для вас я — Энцо. — Он внезапно хлопнул себя рукой по лбу. — Но я забываю вежливость. Разрешите мне. Пожалуйста.

Он представил их своим гостям. Среди них был пожилой, иссушенный жизнью и солнцем корсиканец месье Поллюс из Кальви; маленький, чистенький и аккуратный мистер Касуга из Токио; смуглый мужчина средних лет, одетый в костюм для прогулок на яхте и обвешанный золотыми украшениями, Энтони Пенато из Калифорнии. Про него Туззи сказал так: «Правильный калифорниец этот Пенато, он пьет, он курит, не то что эти чертовы ублюдки, которые хотят умереть здоровыми». И наконец, последним руку Беннетту протянул англичанин с суховатым, умным лицом и пронизывающим взглядом — лорд Клеб, советник Туззи по всем делам, касающимся бизнеса.

— Ах, совсем запамятовал, — сказал вдруг Клеб, — мы не должны забывать и о моем маленьком друге Чингизе. — Он показал на карамельного цвета пекинеса, лежащего под столом на большой тарелке. — Кстати, поскольку я считаюсь единственным аристократом на этой яхте, то и у него должен быть титул, например «достопочтенный Чингиз». Это шутка, мистер Беннетт. Не обижайтесь.

— А, — сказал Беннетт. — Да, вижу, что вы шалун. Очень смешно. — Он присел на корточки и погладил шелковистую шерсть Чингиза. Песик открыл один глаз, изучил Беннетта и с неудовольствием фыркнул. — А почему он лежит на тарелке?

— Так ведь на тарелке прохладнее, старина, — сказал лорд Клеб. — К тому же это не простая тарелка. Восемнадцатый век, знаменитый ивовый узор. Я ее везде вожу с собой. Эти пекинесы все время маются от жары. Потеют, бедняги, особенно в причинных местах.

Закончились круговые рукопожатия, и гости опять расселись за столом. Невысокий крепыш в белой форме подошел к Туззи и что-то прошептал ему на ухо.

— Ah, si, si. Andiamo.[56] — Туззи повернулся к столу. — Надо сделать небольшой осмотр яхты до ужина. Signorina? Я заказал прекрасный закат специально для вас, но сначала надо погулять на экскурсию. Вы позволите? Идемте. Дирижерский тур специально для красавицы.

К удивлению Беннетта, Анна с энтузиазмом приняла приглашение, кокетливо улыбнулась Туззи и ухватилась за его мохнатую руку.

— Ах, мистер Туззи, я всю жизнь обожала лодки. А яхты — моя страсть. — Она искоса взглянула на итальянца. — А правда, что у вас непременно должна быть золотая заклепка в машинном отделении?

Они повернулись и, оживленно беседуя, проследовали в сторону кормы. В это время палуба чуть заметно покачнулась, турбины заработали, яхта вздрогнула, напряглась и стала плавно набирать ход.

Лорд Клеб обернулся к собравшимся вокруг стола:

— Что же, джентльмены, раз мы все уже здесь, давайте еще раз обсудим детали. Безусловно, наш мистер Туззи добавит что-нибудь от себя, но пока я объясню вам наши основные действия. — Он оглядел собравшихся поверх очков для чтения. — У мистера Туззи есть одна маленькая проблема — хотя он и пытается храбро говорить на английском языке, все же иногда выбирает для объяснений не совсем точные выражения. А мне не хотелось бы, чтобы среди нас возникло недопонимание. Вы согласны?

Он зажег небольшую манильскую сигару, затянулся и продолжил:

— Аукцион назначен на завтрашнее утро, конечно, после того как все вы ознакомитесь с содержимым кейса. Для меня оно является полной загадкой, но, наверное, вы знаете, что именно вам нужно. Так?

Беннетт вместе со всеми важно закивал.

— Прекрасно. Теперь прошу меня извинить, но я вынужден поднять вопрос об оплате. Завтра днем мы прибудем в Марсель и встанем на якорь в марсельском порту. Я уже предупредил банк относительно средств, которые будут перечислены на наш счет, — можете не сомневаться, все уже вымыли шеи, построились и ждут распоряжений. Надеюсь, что каждый из вас сделал соответствующие распоряжения своим банкам; если нет, вы можете связаться с ними с борта яхты. У этого парня, — он ткнул сигарой в сторону капитанского мостика, — чертова куча телекоммуникационного оборудования — все, что душа пожелает. Не то что в старые времена, когда и переносных телефонов-то не было. Прогресс, черт его дери! Ну что, вам все понятно? — За этим последовал еще один совиный взгляд. Все опять дружно закивали.

— Очень хорошо. Теперь следующее. Как только мы пришвартуемся в Марселе, мы с покупателем двинем в мой банк, удостоверимся, что платеж прошел, я передам ему чемоданчик — и дело в шляпе.

Поллюс, Касуга и Пенато обменялись недоуменными взглядами.

— А, — сказал Клеб, — прошу меня простить. Это просто идиома, означающая, что дело будет сделано. Шляпы у меня с собой нет. — Он улыбнулся. — Английский язык весьма забавен, правда? Нет более путаного языка. Неудивительно, что его так любят использовать дипломаты. Ну что? Есть еще вопросы?

Касуга поднял руку.

— Мы точно сходим на берег в Марселе?

Клеб кивнул.

— Тогда мне надо будет предупредить своих коллег, — пояснил Касуга.

— Разумеется, старина, разумеется. Я полагаю, вы все захотите поболтать со своими коллегами. Юный Бенито, или как его там, с удовольствием поможет вам с ними связаться. Он очень способный мальчик, знает, на какую кнопку надо нажимать и все такое. Так что, пожалуйста, звоните на здоровье вашим коллегам, секретаршам, телохранителям и любимым в любое время дня и ночи. — Он с улыбкой кивнул Беннетту. — Вам, мистер Беннетт, я полагаю, звонить не придется, поскольку вы додумались взять секретаршу с собой — она, кстати, чертовски хороша. Что, предоставляет услуги разного рода, да?

— Ничего подобного, — сказал Беннетт, — но работник она прекрасный.

Клеб понизил голос:

— Я бы на вашем месте не оставлял ее одну в компании старины Энцо. Он, конечно, ведет себя как принц, но готов трахать все, что шевелится. Не может пройти мимо юбки, чтобы не задрать ее. Вы понимаете, о чем я? Даже не знаю, откуда у него столько энергии. — Он наклонился ближе к Беннетту. — Кстати, хотел вас кое о чем спросить. Мне казалось, что я знаю все крупнейшие инвестиционные компании в Европе, а вот «Консолидированные инвестиции» что-то не припомню. Вы давно работаете на этом рынке?

Беннетт не успел придумать корпоративную легенду себе и Анне, поэтому несколько секунд лихорадочно соображал, как ему реагировать. Он неторопливо выбрал себе сигару, закурил ее и несколько раз затянулся.

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 60
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Приключение на миллион - Питер Мейл торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергей
Сергей 24.01.2024 - 17:40
Интересно было, если вчитаться