Бомаск - Роже Вайян
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да вы с Жаном только троюродные, — продолжал Амабль уговоры.
И он стал перечислять знакомых им обоих крепеньких, здоровых ребятишек, у которых отец и мать были в родстве друг с другом.
— Так вот почему Жан повадился сюда ездить, — сказала Пьеретта. — Роже мне показывал и ульи и починенную изгородь. А ты ведь никогда не любил возиться с изгородями…
— Да, Жан теперь часто к нам ездит, — сказал старик. — Помаленьку помогает мне — то в том, то в другом.
— Найми лучше работника, — сказала Пьеретта.
— Работники нынче больно много просят. Подавай им такую же плату, какую получают батраки в Босской долине или в Бри. А там ведь настоящие зерновые фабрики. — Слово «фабрики» было произнесено с глубоким презрением. — У них там и машины, и химические удобрения. Урожай они собирают по сорок центнеров с гектара. А мы и в добрые-то годы больше пятнадцати центнеров не берем. Нам не по карману платить батракам такую же цену.
— А почему они должны брать с тебя дешевле, чем с других?
— Да я и не корю их, а только…
И он стал объяснять, что батрак в конечном счете обходится дорого, а доходу приносит мало. Они дошли до дороги, где она упиралась в гору и превращалась в узкую тропинку. Оттуда были видны все угодья Амабля.
— Как же так! — сказал старик, глядя вокруг. — Тридцать лет я по клочкам собирал свою землю, а теперь, стало быть, пускай она терновником зарастет?
А Пьеретта думала о том, что таков уж закон конкуренции: крупные экономии в Босе и Бри разорят ее дядю и отнимут у него землю так же, как в свое время он отнял землю у бедных крестьян Нижних выселок. Крупным экономиям это под силу, потому что у них есть тракторы, есть деньги на покупку удобрений, а ее дядя в течение тридцати лет прижимал мелких хозяев, давал им своих волов для пахоты и требовал за это отработки в его хозяйстве. Пьеретта не высказала вслух своих мыслей, потому что ей было жаль старика, которому грозила беда. Но кое-что ей было непонятно: дядя никогда не нанимал батраков, неужели он вдруг так одряхлел, что не может управиться один?
— Жан поступил на железную дорогу сразу после военной службы, — сказал старик Амабль. — Через двадцать лет он может выйти на пенсию. Он еще будет тогда не старый. Я к тому времени помру или уж совсем развалиной стану, и вы будете тут хозяевами, все вам даром достанется.
«Через двадцать лет!» Пьеретта даже вздрогнула. Она была убеждена, что через двадцать лет в Гранж-о-Ване будет колхоз. Знакомый агроном сказал ей, что здешние земли больше всего подходят для плодовых садов. Она часто об этом думала, потому что любила деревню, где прошло ее детство, единственное счастливое время ее жизни до поступления на фабрику. И она мысленно рисовала себе, как крутые склоны, окружавшие долину, будут засажены шпалерами вишен, груш и яблонь. Сады поднимутся до того родника, из которого она пила сегодня воду вместе с Красавчиком; колючего кустарника и в помине не будет, а сосновая роща превратится в парк, и посредине его построят дом отдыха. В июне месяце по шоссе вереницами покатят грузовики, доставляя на станцию корзины вишен. И когда ей рисовались в мечтах такие картины, она задавалась вопросом, как лучше подступиться к дяде, чтобы убедить его войти в колхоз. «Так просто его не уговоришь, ведь он целых тридцать лет собирал по лоскуткам свою землю. Советские люди тоже прошли через такие трудности, — думала Пьеретта, — их опыт поможет нам разрешить самые сложные задачи и избежать тех ошибок, которые случались у них». Пьеретта плакала, читая «Поднятую целину». Но сейчас совсем не время говорить старику о будущем. Пропустив мимо ушей его реплику «через двадцать лет», она резко сказала:
— За Жана я не пойду.
Они молча повернули к дому. Возле старой липы, укрывавшей в своей тени колодец, старик Амабль остановился, решив довести до конца откровенный разговор с племянницей.
— А ведь покойная-то жена Жана держала лавку…
— Вот оно что! — ответила Пьеретта. — Я и не знала. Лет пять ничего о них не слышала.
— Да, лавку держала, — повторил старик. — Скобяным товаром они торговали в Сент-Мари.
— Так вот почему у него такой прекрасный мотоцикл. На жалованье железнодорожника не очень-то разойдешься…
— В прошлом году в декабре, — продолжал старик, — моей старухе операцию делали, так мне пришлось волов продать, чтобы заплатить докторам. А Жан нынче весной продал лавку своей жены и дал мне взаймы двести тысяч франков, я на эти деньги купил новую упряжку волов. Жан с меня взял закладную на нашу землю.
— Он берет с тебя деньги за работу, когда приезжает пособить?
— Нет, не берет. Ведь он свое собственное добро бережет. Если еще недели две не будет дождей, нечего и думать сена на продажу накосить, для своих коров и то не хватит. А если сена не продадим, значит, нечем будет даже проценты по закладной заплатить. Жан понимает, что когда-нибудь он нас прижмет.
Они снова пошли по дороге, и, когда были уже около дома, Амабль сказал:
— Ты подумай, поразмысли. От тебя зависит, чтобы все хозяйство перешло к твоему сыну, а не к Жану.
Пьеретта отрицательно покачала головой.
— Может, ты боишься?.. — спросил Амабль.
Пьеретта вопросительно поглядела на него.
— Боишься, вдруг с тобой что случится и Жан в третий раз женится. Конечно, бывает так. Может, у него дети пойдут… Так я уж все обдумал. По завещанию все отпишу твоему сыну, а вам, значит, чтобы доход только шел.
Пьеретта опять покачала головой.
— Нет, — сказала она, — не выйду я за вашего толстого Жана.
Дядя заглянул ей в лицо.
— Неужто пойдешь за голодранца макаронщика?
Глаза у Пьеретты загорелись гневом.
— Он такой же рабочий, как и я, — сказала она.
* * *Жан был уроженцем Юры и, как все его земляки, искусно вырезал ножом из дерева забавные игрушки. Роже не отходил от него. Когда Пьеретта, вернувшись с прогулки, вошла в кухню, она застала их за работой: Жан мастерил колесо с лопастями, которое предполагалось установить на ручейке, чтобы оно приводило в действие миниатюрную лесопилку.
— Ну, теперь пойдем к ручью, испробуем, как наша машина действует, сказал Жан.
— Идем, идем скорее! — закричал малыш.
— А ты не пойдешь с нами? — спросил Жан Пьеретту.
Очевидно, все было предусмотрено заранее.
— Нет, мне не хочется, — ответила Пьеретта.
— Ну что ж ты, Жан? Пойдем скорей! — молил маленький Роже.
— А может, останешься, сыночек, побудешь немножко с мамой? — спросила Пьеретта.
— Не знаю… — уныло протянул Роже, которому было гораздо веселее с Жаном, чем с матерью.
— Да иди уж, иди, — сказала Пьеретта.
Жан отправился с мальчуганом к ручью, но почти тотчас же Роже побежал за Пьереттой.
— Пойдем с нами, мамочка, — сказал он с умильной рожицей. — Мне так хочется, чтобы и ты пошла…
Было совершенно ясно, что его подослал Жан. Пьеретта притянула малыша и, стиснув в объятиях, расцеловала его. Потом подтолкнула к двери.
— Ступай играть, — сказала она.
Бомаск куда-то исчез. Старуха Адель повела Раймонду Миньо в заброшенный сад церковного дома, где можно было нарвать роз. Пьеретта кивнула Миньо: «Посиди, мол, здесь» — ей не хотелось оставаться с дядей с глазу на глаз. Миньо принялся читать старые номера «Французского охотника». Эме Амабль молчал, погрузившись в свои мысли. Так прошел целый час. Пьеретту обуревали самые разноречивые чувства. Чтобы успокоиться, она взялась за вышиванье, к которому не притрагивалась с тех пор, как вышла замуж.
* * *Бомаск тем временем дошел до церковной площади, где находилось две пивных, одна против другой: в одной было пусто, в другой четверо молодых парней играли в карты. Парни поздоровались с Бомаском — в окрестных деревнях все знали сборщика молока, — но не пригласили его к своему столику. Он сел у окна, украшенного каким-то чахлым вьющимся растением, захиревшим оттого, что его ни разу не пересаживали в свежую землю.
Старуха хозяйка подошла к столику.
— Так вы, значит, с Пьереттой пришли из Клюзо? — спросила она итальянца.
— Мадам Амабль показала мне, как можно пройти кратчайшим путем, через горы.
— Поди устали. По кручам карабкаться не то что на грузовичке ездить.
— Ну понятно, — ответил Бомаск.
— Ничего. В приятной компании время незаметно идет, — заметила хозяйка и хитрым взглядом посмотрела на итальянца.
— Мы отправились целым отрядом, но остальные на подъеме сдали.
— Бедняжка Пьеретта, нелегко ей живется! — продолжала хозяйка.
— Да, на фабрике работниц не кормят сосисками, а то растолстеют да обленятся.
— Ха-ха-ха, — рассмеялась старуха. — Вот уж шутник, право. Всегда что-нибудь выдумает. А только Пьеретте не век бедовать… У дяди-то, кроме нее, нету родни, он, верно, ей все и оставит.