Записки от скуки - Ёсида Кэнко-Хоси
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
139
Токиваи — Фудзивара Санэдзи (1194–1269), сановник.
140
Куриката — два углубления на крышках деревянных коробок.
141
Мэнамоми — дикорастущая трава семейства хризантем.
142
«Немногословные благоуханные беседы» («Итигон ходан») — сборник изречений проповедников секты Дзёдо. Конец XIII в.
143
Первый министр Хорикава — прозвище Кога (Минамото) Мототомо (1232–1297).
144
Мототоси (1261–1319) — второй сын Кога Мототомо.
145
Первый министр Кога — Минамото Митимицу (1187–1248).
146
Найбэн — один из двух высших сановников, наблюдавших за ходом церемонии при дворе.
147
Найки — секретарь, составлявший текст императорского рескрипта. Утвержденный текст он должен был передать найбэну до начала церемонии.
148
Гэки шестого ранга Ясуцуна — Накахара Ясуцуна (1290–1339). Гэки — чиновник Высшего императорского совета.
149
Ин-но-дайнагон Мицутада-нюдо — Минамото Мицутада (1284–1331), чиновник придворного юридического управления, монах в миру.
150
Коноэ — Коноэ (Фудзивара Иэхира) или его сын Цунэтада.
151
Храм-резиденция Дайкаку — буддийский храм в Сага, где жил экс-император Гоуда (отрекся в 1278 г.).
152
Тадамори — Тамоа Тадамори, потомок древних иммигрантов из Кореи, потомственный придворный лекарь.
Кинъакира — придворный Фудзивара Кинъакира (1281–1336).
153
Кара-хэйдзи — ответ построен на игре слов. Тёзка лекаря Тайра Тадамори (1096–1153) имел прозвище Исэ Хэйдзи. Заменив название японской провинции Исэ древним названием Кореи, получили наименование металлической бутылки для хранения уксуса.
154
Сёку — буддийский священнослужитель высшего ранга.
155
Бикуни ниже бику… — по традиции, все буддисты делятся на четыре категории (по нисходящей): бику — монахи, бикуни — монахини, убасоку — миряне-мужчины и убаи — миряне-женщины.
156
Камэяма — император, был на престоле с 1260 по 1274 год.
157
Внутренний министр Хорикава — Минамото Томомори (1249–1316).
158
Ивакура — поместье Томомори, ныне в черте г. Киото.
159
Прежний регент из храма Чистой Земли — Фудзивара (Кудзё) Моронори (1276?—1320).
Анки (1197–1286) — монашеское имя Арико, супруга императора Гохорикава.
160
Левый министр Ямасина — Фудзивара Санэо (1217–1273).
161
Се Лин-юнь (385–433) — китайский поэт.
Хуэй Юань (334–416) — основатель Общества верующих в учение Будды.
Белый Лотос — буддийская секта, созданная в Китае в IV в. н. э.
162
Иго (го) — игра в шашки на доске с многими делениями, китайского происхождения.
Четыре тяжких и пять великих грехов (буд.) — к первым относятся убийство, воровство, прелюбодеяние и ложь, ко вторым — отцеубийство, убийство матери, убийство архата (человека, достигшего просветленности), пускание крови из тела будды и нарушение гармонии среди священнослужителей.
163
Неотесанный мальчишка — слуги, ухаживавшие за быками, носили детскую прическу и одежду.
164
Хидзасати и др. — клички, даваемые коровам.
165
Сюкугахара — равнина в провинции Мусаси.
Бороборо, бондзи — названия нищенствующих монахов, которые группами бродили по стране, бесчинствовали, вступали в вооруженные схватки между собой.
166
Мацутакэ — съедобный гриб.
167
Китаяма-нюдо — Фудзивара Санэдзи, отец императрицы.
168
Цзе и Чжоу — мифические тираны древности (II тысячелетие до н. э.). Их имена стали символами жестокости.
169
Ван Цзыю — китайский каллиграф конца IV — нач. V в. Славился любовью к бамбуку.
170
Шесть искусств — правила вежливости, музыка, стрельба из лука, управление экипажем (или верховая езда), каллиграфия и арифметика. Ими должен владеть благородный человек.
171
Дзэхо-хоси — поэт, буддийский монах. Жил в XIII–XIV вв.
172
Масафуса-дайнагон — Минамото Масафуса (1262–1302).
173
Янь Хуай (521–490 гг. до н. э.) — старший ученик Конфуция.
174
…стал седым, делая надпись на башне Линъюнь — китайский каллиграф Вэй Дань на высоте около 65 м сделал надпись, признанную образцом уставного письма. Окончив писать, он взглянул вниз и поседел от страха перед высотой.
175
Дворец Тоба — построен в 1086 г. в южной части Киото.
176
«Записки принца Рихо» — дневник Сигэакира (906–954), сына императора Дайго; был написан по-китайски.
Мотоёси (890–943) — сын императора Ёдзэй, поэт.
Дайгоку — императорская резиденция во Дворце восьми коллегий.
177
Экс-император Сиракава (1053–1129) — по преданию, спал в позе Шакья-Муни — на правом боку, головой на север, лицом на запад.
178
Дайдзингу — комплекс синтоистских святилищ в провинции Исэ.
179
Саммайсо — буддийский монах-аскет.
Такакура — император Японии в 1169–1180 гг. Погребен в храме Сэйкандзи (провинция Ямасиро).
180
Сукэсуэ-дайнагон-нюдо — поэт Фудзивара Сукэсуэ (1207–1289), после принятия буддийского сана продолжавший службу при дворе.
Томоудзи — Минамото Томоудзи (1232–1275?), придворный чиновник.
181
Ума-но кицурё… — древнее заклинание-перевертыш, позднее — скороговорка, смысл которой был утерян.
182
Рокудзё — Минамото Арифуса (1251–1319), каллиграф и поэт.
183
…с каким ключом пишется иероглиф «соль»? — иероглиф имеет два варианта написания — полный, с детерминативом «тарелка», и «вульгарный», с детерминативом «земля».
184
Суо-но-найси — поэтесса середины XI в.
185
«Повесть о четырех временах года» — описание событий, обрядов и явлений природы от начала года до конца. Приписывается Камо-но Тёмэю.
186
Яшмовые — поэтическая метафора штор.
187
Кусудама — цветочные шары, скрепленные длинными разноцветными шелковыми нитями. Развешивались на шторах в 5-й день 5-й луны.
188
Бива — Фудзивара Кадзуко (993—1027), супруга императора Сандзё.
Бэн — Бэн-но Мэното, воспитательница детей императора Сандзё.
189
Ко-но-дзидзю — дочь министра Акасоммэ-эмона, поэтесса.
190
«Ближняя левая» вишня — сакура, росшая у левого крыла дворца Сисиндэн.
191
Кёгоку-нюдо-тюнагон — монашеское прозвище поэта и ученого Фудзивара Тэйка (1162–1241).
192
Месяц цветка У — древнее название 4-й луны.
193
Карукая — вид степной травы.
194
Храм Печальных Полей — буддийский дом призрения.