Цимбелин - Шекспир Уильям
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Имогена
Почти! – О небо, помоги! – Ах, если бОтец мой был пастух, а ЛеонатСын пастуха-соседа!Входит королева.
Цимбелин
Замолчи!(Королеве.)
Они опять встречались! Мой приказНарушили вы вновь. Убрать ееИ под замок!Королева
Ах, успокойтесь! Тише!Дочь милая, сдержись! Мой повелитель,Оставьте нас одних и постарайтесьРазвлечься…Цимбелин
Нет. Пусть день за днем от горяКровь иссыхает в ней! Пускай она,Состарившись, умрет в своем безумье.(Уходит.)
Королева (Имогене)
Стыдись же! Уступи!Входит Пизанио.
Вот твой слуга.(К Пизанио.)
Что скажешь?Пизанио
Сын ваш только что напалНа господина моего.Королева
О небо!Надеюсь я, несчастья не случилось?Пизанио
Могло случиться, но хозяин мойСкорей играл беззлобно с ним, чем дрался.Поблизости случившиеся людиРазняли их.Королева
Ах так? Я очень рада.Имогена
Ваш сын в ладу с моим отцом! НапастьНа изгнанного! Нет, каков храбрец!В пустыне им сойтись бы, так с иглоюСтояла бы я рядом и кололаТого, кто отступает. ПочемуТы господина своего оставил?Пизанио
Он так велел и, не позволив в гаваньЕго сопровождать, наказ мне дал,Как вам служить, – коль вам угодно будетПринять мои услуги.Королева
Он был вернымСлугою вам, и я могу поклясться,Что будет им и впредь.Пизанио
Благодарю вас.Королева (Имогене)
Пройдемся вместе.Имогена (к Пизанио)
Через полчасаПоговорим. Ты сходишь на корабльК супругу моему. Теперь оставь нас.Уходят.
Сцена вторая
Там же. Площадь.
Входят Клотен и двое вельмож.
Первый вельможа
Принц, я бы советовал вам переменить рубашку. Вы так распалены неистовым поединком, что пар валит от вас, как от только что принесенной жертвы. Ветер входит туда же, откуда выходит, но никакой ветер так не благоухает, как то, что испускаете вы.
Клотен
Я меняю рубашку, только когда она окровавлена. Вывел я его из строя?
Второй вельможа (в сторону)
Ей-богу, нет. Даже из себя не вывел.
Первый вельможа
Вывели из строя? Если вы не ранили его, значит, он весь – один дырявый скелет; у него не тело, а проезжая дорога для шпаг, если вы не ранили его.
Второй вельможа (в сторону)
Его шпага избегала противника, как должник кредитора; она ходила стороной.
Клотен
Негодяй не мог устоять передо мною!
Второй вельможа (в сторону)
Как же он мог устоять, когда не стоял, а шел прямо на тебя!
Первый вельможа
Кто устоит перед вами? У вас и так достаточно земель, а противник, отходя, уступал вам еще и ту землю, что была под ним.
Второй вельможа (в сторону)
В ней не больше дюймов, чем у тебя океанов. Олухи!
Клотен
Ух, как я зол, что нас растащили!
Второй вельможа (в сторону)
И я! А то бы ты шлепнулся и показал нам, какой длины бывает дурак врастяжку.
Клотен
И как это она могла влюбиться в такого мерзавца и отказать мне!
Второй вельможа (в сторону)
Да, если правильный выбор – грех, не спастись ей от вечного проклятия.
Первый вельможа
Принц, я всегда говорил вам, что ее красота и разум не в ладу друг с другом. Лицо ее так и светится красотой, но я не замечал, чтобы ум у нее был светлый.
Второй вельможа (в сторону)
Еще бы! Она боится светить на дураков, чтобы ей не повредило отражение.
Клотен
Пойдем ко мне. Все-таки досадно, что из этой встречи не вышло беды.
Второй вельможа (в сторону)
Не нахожу. Ну убили бы осла – так это еще небольшая беда.
Клотен
Идете вы с нами?
Первый вельможа
Я вскоре последую за вами, принц.
Клотен
Ну нет, идем все вместе.
Второй вельможа
Извольте, ваше высочество.
Уходят.
Сцена третья
Комната во дворце Цимбелина.
Входят Имогена и Пизанио.
Имогена
Хотела б я, чтоб врос ты в берег моряИ каждый вопрошал корабль. А вдругНапишет муж и не дойдет письмо?Потеря эта то же, что утратаПрощенья узнику! Какое словоПоследним он сказал?Пизанио
«Моя принцесса».Имогена
Махал платком он?